電子書籍の厳選無料作品が豊富!

some animals might not be still when their teeth are being treated, or others might bite the dentists.
この英文の訳は↓これで適切ですか??
歯の治療をされている時にじっとしないかもしれない動物もいれば、歯医者さんを噛むかもしれない動物もいます。

•mightの訳し方は適切ですか?
•some~,"and" others...は
~もあれば、...もある ですが
some~,"or" othersも同じ訳し方でいいんですか??

A 回答 (2件)

完璧です。

強いて、日本語的な表現という意味では下記のようにした方がいいかもしれません。

歯の治療をされている時にじっとし"てい"ないかもしれない動物もいれば、歯医者さんを噛むかもしれない動物もいます。
    • good
    • 0

and or の訳詞方も含め、すべて問題ありません。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報