冬の風邪予防は「鼻○○○」が新常識!?>>

以下は、大リーグのファンが大谷翔平選手について語った一文です。

3 run homer for showtime really want this whole two way player thing to work.

3 run homer=3ランホームラン
want+o to do oに~させたい
two way player =2刀流

訳と文構造についておしえてください。

A 回答 (2件)

I want ○○ to work



○○がうまくいってほしい。

whole two way player thing
をどう訳すかですけど、、
wholeってのは、はっきりとはわかりませんがシーズンを通じて二刀流を貫くということなのかなって思います。
で、playerで終わると、選手を指してしまうので、仕組みというか、やり方を指すために最後にthingをつけたと思います。

なので、

「本当に、完全二刀流ってやつがうまくいくことを願っています。」

みたいな感じかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

I want ○○ to workで「○○がうまくいってほしい。」。これは初見でしたので、覚えます。

>wholeってのは、はっきりとはわかりませんがシーズンを通じて二刀流を貫くということなのかなって思います。
で、playerで終わると、選手を指してしまうので、仕組みというか、やり方を指すために最後にthingをつけたと思います。

このwholeとthingの使い方は、全く検討がつきませんでした。

大変参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2018/05/07 16:28

3 run homer for #Sho Time!


(I)really want this whole two way player thing to work.
ということではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。そうです!ツイッターからの引用だと書き忘れました。それを見抜けるとは恐れ入ります。では、Ireally want this whole two way player thing to work.とはどんな意味でしょうか? thing to work=機能すること?

お礼日時:2018/05/07 15:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報