仕事と子育てを両立。働くママを、もっと笑顔に!

I went to study hard last weekend.
I studied hard last weekend.

上の2つの文ではどちらがより正しいですか?
また、どのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか?

A 回答 (5件)

上の文は、先週はしっかり勉強するために(例えば図書館とかに)行った。

とかいう意味でしょう。その行き先が脱けている、つまりは隔靴掻痒の文としか言いようがありません。ただ、I went to the library to study hard last weekend.であるなら意味も分かりやすく何の問題もありません。
下の文は、元来正しいので、どちらかと言われるならば下でしょう。
    • good
    • 0

No. 3で回答した者です。

勘違いをいたしておりました。削除はできないようですので、無視してくださるようお願いいたします。申し訳ありませんでした。

以後気を付けるようにいたします<(_ _)>
    • good
    • 0

上の方を訳すと、私は先週末一生懸命勉強することに走った。

つまり、いつもはそれほど勉強熱心ではないのに、先週末は柄にもなく勉強に精を出したという意味合いになります。

一方、下の方は、私は先週末一生懸命に勉強をした。それがいつものことなのか、めったにないことなのかは、この文だけでは判断できませんが、こちらの方がごく自然な文章だと思います。
    • good
    • 0

上の文は何を言ってるのか、よくわかりません。

下の文は、「先週末は一生懸命に勉強したよ。」という意味ですよね。
    • good
    • 2

上はWENTなら、文法間違いで意味をなさない、WANTでも意味をなさない


下は意味は通じる
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング