ライブレポ!コーネリアス独自の世界観をお届け!

和訳してください!
ここで、pop culture
って、出てきてるのですが、大衆的な文化?
それとも、ポップカルチャーって和訳したほうがいいんですか?

「和訳してください! ここで、pop cu」の質問画像

A 回答 (1件)

辞書を引けばpop cultureは「大衆文化」つまり大衆向けの文化全般のことと出てきます。


ですが、ご質問文の中に出てくるアニメや漫画以外にも今では映画、ゲーム、ライトノベル、音楽などといった訴求力が高く,等身大の現代日本を伝えるものもpop cultureとして扱われます。

その意味ではカタカナのポップカルチャーと訳される方がより適切です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング