ジメジメする梅雨のお悩み、一挙解決! >>

「それは前年の数の二倍だ」 を英訳したらどうなりますか?

A 回答 (5件)

It's double the number the previous year.



なお、ご参考までに「前年」のように時を表す名詞が形容詞、副詞のように使われる時は of や in のような前置詞を特に付ける必要はありません。また「~の何倍」という時の「の」もof等は不要です。そのほうが英語らしくなります。
    • good
    • 1

It's two times higher than that of previous year.

    • good
    • 0

The figure is double compared with the previous year.

    • good
    • 0

It's twice as many as the numbers of the previous year.

    • good
    • 1

It's twice as much than the previous year.

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報