ここから質問投稿すると、最大4000ポイント当たる!!!! >>

英語
a piece of cake
a sheet of paper
a slice of bread
について

ここでのcakeは切れてる状態ですか?切れてない状態だったらなんて数えますか?

paperは紙1枚だと思うんですけどメモ帳の束を数える場合だったらpieceですか?

breadはパン一切れですよね。切れる前のパン(何枚切りになる前の大きいパン)だったらpieceですか?

A 回答 (4件)

>ここでのcakeは切れてる状態ですか?



はい。

>切れてない状態だったらなんて数えますか?

a cake / two cakes / three cakes といった具合に数えます。

>paperは紙1枚だと思うんですけどメモ帳の束を数える場合だったらpieceですか?

違います。
メモ帳1冊:a memo pad
紙の束:a bundle of papers
といった具合になります。
piece はあくまでも「ひとかけ」というニュアンスなので、例えば「a piece of paper」なら厳密には「ちぎれた紙が1かけ」です。

>breadはパン一切れですよね。

はい。

>切れる前のパン(何枚切りになる前の大きいパン)だったらpieceですか?

違います。
a loaf of breadです。
ちなみに、a chunk of breadは、薄切りではなく、かたまりのようにちぎったパンのひとかけです。

こういうのは、語句を""(半角アストリスク)で括って画像検索するとイメージがわきますよ。
https://www.google.co.jp/search?q=%22a+chunk+of+ …
    • good
    • 1

a slice of cake:切れているケーキ


a chunk of cake:切れてないケーキ
a piece of paper:メモ帳の束
a chunk of bread:切れる前のパン(何枚切りになる前のパン)
あまり自信なし。
    • good
    • 0

切れてるからpieceなんだけど・・・



紙束は a pad of paper、メモ帳3個は 3 memo pads 。
パン丸ごとは a loaf of bread
    • good
    • 0

a piece of cake 1切れのケーキ つまり切れている状態


a sheet of paper 1枚の紙
a slice of bread 1切れのパン
pieceは欠片などを表すので2つのパンとしたいならば2breadで十分通じます。紙も同上です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング