古今東西、まさかあの人がこんなCMに!と思われたものがあるかと思います。
皆さんにとってあのタレントがこんなCMに出演するとは意外だった、嬉しかった、
あるいは、あの人にこんなCMに出演してもらいたいと思うものを教えて頂けない
でしょうか。

私の場合、昔のCMに関しては直ぐには思いつかないですが、最近では、沢口靖子
の○ンチョーのCMや、あのデビ婦人のかぶり物のCMが印象的(意外)でしたが。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (12件中11~12件)

最近やっている、カロリー○イトとの馬鹿な高校生役はあのチビノリダーです



私は長野ですが、八十二銀行のコマーシャルにルーガちゃんがでています。

結構ローカルCMにはとんでもない人が出ていますよ・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

えっー! チビノリダー!?
それは知りませんでした。意外と言うか、驚きですね。

私も生まれは長野で八十二銀行はよーく知っていますが、ルーガちゃんって、
あのウゴウゴのルーガちゃんですか?

貴重な情報ありがとうございました。

お礼日時:2001/07/16 23:41

こんばんは~「意外編」です。



高嶋兄弟のキンチョウのCMです。

あざらし?のぬいぐるみかぶって「蚊を落とせー」とヒレ叩くやつです。

初めて見た時は「爆笑問題」の二人だと思い込んでました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

gomuahiruさん、いつもありがとうございます。

確かにこれも意外でしたね。
キンチョウのCMはあらゆる面でセンス(?)がいいですよね。

お礼日時:2001/07/16 23:32

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qto his feet (ダ・ビンチコードからの質問です。)

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering, #he pulled himself to his feet#.


彼はフラフラと立ち上がりながらながら殺された3人の同胞のことを目に浮かべていた。また、いままで代々引き継いできた人々のことも頭によぎった。そしてその委ねられた使命。途切れることのない秘密の伝承。そして今、十分な対策、絶対に確実と思えるほどの仕組みにもかかわらずソニエールは、いまだかつてない最も強力な、秘密を守り伝えることのできるたったひとりの守護者となった。彼は震えながら、立ち上がった。

質問は2個所#で挟まれたところに出てくる to his feetです。

Staggering to his feet
よろよろと立ち上がるといった意味だと思います。

he pulled himself to his feet
to his feetが立ち上がるということを示しているので、素直にこの表現を使うと、自ら、自分の体を起こして立ち上がったといった感じでしょうか。

両方とも立ち上がるということのようですが、どうもしっくり来ません。最初に立ち上がったことが書かれています。屁理屈をいうともう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです。皆さんの解釈をお聞かせください。

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering,...続きを読む

Aベストアンサー

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、pull oneselfとなれば、自分自身を引き寄せる、となって、pulled himself to his feetでは自分自身を引き寄せて立った状態にする、つまり、「気を取り直して立ち上がった」という感じでしょうか。

<<もう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです>>
そのように感じるのも分かりますが、ここではstaggering to his feet、つまり、フラフラと立ち上がりながら、秘密を守り伝えることを考えているわけです。そしてもう一度膝をついたと考えることもできます。しかし、そのことは書いてないので、その線に沿って考えると、pulled himself to his feetという表現で、やるべきことを思いついてそれを実行しようという目的をもってしっかりと足を地につけた、という気持ちが出ているのかな、と考えました。


(注)
Merriam-Webster
to one’s feet: to a standing position
URL: http://tinyurl.com/mz8u5

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、p...続きを読む

Q沢口靖子のパチンコCM出演の理由は、何ですか?

警察ドラマ専門女優の沢口靖子が、甚だ評判の良くない脱法賭博パチンコCMに出ている本当の理由を教えて下さい。

お金の為なのは間違いないのですが、日本人のパチンコ依存症患者増加を考えるとおかしい話ですよね?

警察利権の宝庫でもあるパチンコの為、事務所が取って来た仕事に文句は言えない為、等が言われています。

アナタは、どんな理由と考えますか?

Aベストアンサー

沢口靖子=清楚 だから パチンコ=クリーンにしたかったは、建前
来たオファーすべて受け入れることが今の芸能界を生き残る術だからだと思う。

Qget to one's feet

こんばんは!今、ある洋書を訳しているのですが、

get to one's feet

という熟語(?)が何度も出てきて、辞書引いてもでてこなくて困っています(泣。進行形、つまり「getting to one's feet」って使われることが多いです。

どなたか意味を教えてください!!急いでいます。

Aベストアンサー

get(or rise)to one's feet

立ち上がる、起き上がる、で意味は通じませんか。
小さな辞書にも出ていますよ(foot)

Q沢口靖子のパチンコCMのギャラは、超高額でしょうか

NHK女優として知られ、警察ドラマ専門の沢口靖子のパチンコCMのギャラは、かなり高額ではありませんか?

「清楚な天然美人」と言われる沢口靖子のパチンコCMなんです。


安い筈ない!

Aベストアンサー

パチンコのCMやパチンコ店の営業のギャラは高額だそうです。沢口さんクラスであれば、かなり高額なギャラだと思います。

Qjump to his feet の to

He jumped to his feet.のtoはどういう意味を表わしているのでしょうか?また同じ用法のtoがあれば教えてください。

Aベストアンサー

toは、その方向へ向かう様や、なにかに関連していることを表すときに使います。

あなたはベッド(それも欧米のそれなりの高さのあるベッド)に寝ころがっています。
あるいは、大きなソファに腰を落としてリラックスしています。そのとき足はすこし浮き上がり、床についていません(本来リラックスするときには足はついていてもいいですが、今回の説明上ついていないイメージを想像してくださう)。

突然父親が大きな声であなたを呼んだり、母親があなたを叱ったとします。

するとあなたは飛び上がっておきますが、体は次のアクション準備をします。つまり父や母へ向かおうとしたり、あるいは逃げるために足を地につけます。
(つまりパッっと飛び上がったと同時に、足の方向に神経が動き、足がすぐに動かせる状態に体は準備をはじめます)

日本語訳では「跳ね起きる」「跳び上がる」と訳されますが、状況としてはこのような状況です。

Q箪笥にゴンの沢口靖子は何て歌っているのですか

箪笥にゴンの沢口靖子は何て歌っているのでしょうか
歌詞がとても気になります。
最後の方は、なんか「アカン!アカン!」若しくは「オカン!オカン!」と聞こえるのですが....。
詳しい情報お願いします。

Aベストアンサー

これって字幕が出てませんでしたっけ?

「ゴンゴン消えてもパリーグ消えたらアカン、オカン」
「ゴンゴン消えても年金消えたらアカン、オカン」

です。

参考URL:http://www.kincho.co.jp/cm/html/2004/gon_a_rock/

Qto one's feet の訳し方

初歩的な受験英語の質問ですが、どなたか宜しくお願いします。

(1)The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)
これは何で「立ち上がってよろめいた」ではなく、「よろめきながら立ち上がった」と訳すのですか?

(2)It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.(こんな素晴らしいものが私達のものになるなんて、殆ど思いも及ばない事だった)

訳では「素晴らしいものが結果的に私達のものになった」と解釈できますが、英文の原義では「私達のものにならなかった」という意味ではないのですか?

(3)We arrived too late to see him off, his train ( )left at six o'clock.
答えはhavingですが、hadではだめなんですか?

Aベストアンサー

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的なズレがありますから、The old man got to his feet and tottered along. みたいな感じの文になるのではないでしょうか。


> 2) It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.

なるほど、両義に解釈できるというのはうなずけるものがあります。ただ、「私達のものにならなかった」 という解釈しか許さないものではないと思います。文脈によって、どちらの解釈も出来そうには思います。


> (3) We arrived too late to see him off, his train ( ) left at six o'clock.

これはたしか 「付帯状況」 を表す分詞構文というのだったか (文法用語が正しいかどうか自信ないので、間違ってるかもしれませんが)、had を入れるのは不適当だと思います。
これがたとえば、As we arrived at the station to see him off, the train had already left. みたいな文であれば had でよいと思います。

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的な...続きを読む

QCM出演が決まるとすごく喜んだり、世間的にもいくつかのCMに出演してい

CM出演が決まるとすごく喜んだり、世間的にもいくつかのCMに出演している人はすごい何万とお金をもらえるといいますよね。
今人気の芸能人なら分かるんですが…、そんなに見たことのない一般人のような人もCMに出ています。また、メインが子供だったりと。そういう人も同じように高いお金をもらっているんでしょうか?それか、出演の仕方(難しい出演をする、体を見せるなど)で変わるものなんでしょうか?

Aベストアンサー

CMに出演している人には、契約料と出演料の2つの料金が発生します。
契約料は数千万単位から億を超える額、出演料は数百万単位です。

契約料は契約時の1回だけ支払われ、出演者の知名度や契約期間や、使用範囲など契約内容により変動します。
テレビCMだけか、カタログなどの印刷媒体やウェブにも使うのか、店頭POPや商品パッケージなど細かいところにも使うのか。
あるいは私生活でも商品を使う、結婚や離婚をしない、契約終了後も1年間は同業他社のCMに出ない、などいろいろな要素で変わってきます。

出演料は撮影のたびに支払われます。
同じ商品でも別バージョンのCMが作られれば、そのたびに出演料は発生します。
難しい役をやる、出演者の既存イメージを壊すような役をやる、体を見せる、など出演内容によって金額が変わってきます。

一般人でも子どもでも、CMに出演すれば出演料も契約料も発生します。
大橋のぞみや加藤清史郎など、子どもでも既に知名度が高いタレントとして出演しているので、契約料は数千万になっているでしょう。
永谷園のお茶漬けのCMには数年前に広告代理店の社員が出演しましたが、3千万程度の契約料が支払われました。
なお契約料も出演料も全額が出演者に入ることは少なく、所属する会社経由で何割かが本人に渡ります。

CMに出演している人には、契約料と出演料の2つの料金が発生します。
契約料は数千万単位から億を超える額、出演料は数百万単位です。

契約料は契約時の1回だけ支払われ、出演者の知名度や契約期間や、使用範囲など契約内容により変動します。
テレビCMだけか、カタログなどの印刷媒体やウェブにも使うのか、店頭POPや商品パッケージなど細かいところにも使うのか。
あるいは私生活でも商品を使う、結婚や離婚をしない、契約終了後も1年間は同業他社のCMに出ない、などいろいろな要素で変わってきます。

...続きを読む

QキリンのCM曲、to feel to fireは?

スティービーワンダーさんが作った曲、「to feel to fire」はCMでGacktさんとかが歌ってませんでした?
それって他に誰が歌っているのか、知ってる方がいらっしゃいましたら教えてくれませんか?

Aベストアンサー

今晩は
参考URLを見る限り下記のむようです。(敬省略)↓

Stevie Wonder
八代亜紀
Gackt
井出麻理子
鈴木雅之
奥居 香
Tina
五木ひろし

私は八代亜紀さんが印象に残っています。

参考URL:http://www.iyobetomiji.jp/album/comm/2000fire.html

QACのCM TERUさん出演CMの目撃談 またACのCMが多く流れるのはどの番組?

今、ACのCMにGLAYのTERUさんが出演しているようなのですが、中々見れません。
ACのサイトでCMを見ることは出来るのですが、録画したいので、TERUさん出演のCMを見たという方がいらっしゃれば、どの番組で流れたかを教えてください。
深夜、早朝などにACのCMが多いと聞いたので、色々録画してCMをチェックしているのですがまだ出会えずです。
他に、この番組はACのCMが多い、などの情報も有難いです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

まず、番組中で流れることはほぼないと思ってください。

番組中で流れるCMは、まずその番組のスポンサーになっている企業のCMです。
それだけでは番組CM枠が空いてしまう場合に他の企業のCMが流されますが、これはザッピングされたとしても番組と番組の間のCM(これがNo.1の方の言う「スポットCM」です)より見られる可能性が高いので、広告料をより多く払ってくれる企業のCMが優先されます。
ACのCMを流してもテレビ局には広告料は入ってこないので、どうしてもスポットCMとして流されることが多くなります。

ご存じかもしれませんが、CM料金は放送時間帯によって違ってきます。
たいていのテレビ局は特A、A、B、Cの4ランクに分かれていて、視聴率の高いゴールデンタイム(夜7-10時の3時間)はどの局でも最も料金の高い特Aです。
だからACのCMは、料金の安いCランクの時間帯に多くなります。
Cランクはもちろん、視聴率の低い早朝や深夜が中心です。

しかし、だからといって真夜中ばかりに流していては、「放送局の社会的責任はどうなってる!」と非難もくるでしょう。
狙い目はプライムタイム(夜7-11時のゴールデンタイムを含む4時間)の直前・直後だと思います。
テレビ局は個々の番組とはまた別に局全体としての視聴率も算出していて、それはゴールデン、プライム、全日(といっても6-24時)の3種類に分けて計算されます。
(この3つの視聴率がスポットCMの料金を決める資料になります)
だから、テレビ局が重視するプライムタイムが始まる前、終わった後が最も言い訳に適した時間となるわけです。

また、平日の午前10-11時半頃と午後2-5時くらいも可能性が高いでしょう。
この時間帯は昼間でも視聴率が低く、よくドラマの再放送にあてられます。
こうした枠はもともと制作費がかからず安く放送できているため、それほどスポンサーを必要としません。

さらに、全体的に視聴率が低い局はさらに狙い目です。
テレビ東京系列、系列に入っていない独立UHF局(関東なら東京MXTVやテレビ埼玉など)、BSやCSはさらに確率が高まるでしょう。
私自身も数カ月前に、お探しのCMを東京MXTVの深夜で見た記憶があります。
(確か『CHANNEL-A』の前後だったような・・・)

さらにもうひとつ。
このCMには、ポスターや電飾看板もあります。
電飾看板は、都内では地下鉄の駅にまだあります(東西線の飯田橋駅か九段下駅ホームだったような・・・)。
採血直後で針の跡を押さえているTERUの、けっこう大きな写真が見られます。
また、これは「AIDS検査を受けよう」というキャンペーンなので、保健所など無料検査が受けられる場所にはポスターがある可能性が高いと思います。

まず、番組中で流れることはほぼないと思ってください。

番組中で流れるCMは、まずその番組のスポンサーになっている企業のCMです。
それだけでは番組CM枠が空いてしまう場合に他の企業のCMが流されますが、これはザッピングされたとしても番組と番組の間のCM(これがNo.1の方の言う「スポットCM」です)より見られる可能性が高いので、広告料をより多く払ってくれる企業のCMが優先されます。
ACのCMを流してもテレビ局には広告料は入ってこないので、どうしてもスポットCMとして流されることが多くなります...続きを読む


人気Q&Aランキング