プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英文の意味について。
My daughter is looking to go to Japan and teach English there. Although I support her all the way and encourage her to live her dream, it saddens me that she
will be far from me. I am going with her to get her all set up the hard part it’s going to be when I have to return and live her there.

この英文の後半I am going with〜からの意味がよく分かりません。得意な方教えて頂けますか?

A 回答 (2件)

書き手は、相手をお友達と思ってか、ちょっと大雑把に書いているのでわかりにくいのだと思いますが、前半が理解できているなら、後半は察しが付くと思いますよ。

以下のように書き換えればわかりますか?

I am going with her to get her all set up.
It's going to be the hard part when I have to return and leave her there.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2018/06/17 11:11

I am going with her to get her all set up.


The hard part is going to be when I have to return and leave her there.
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2018/06/17 11:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!