旅先で恋に落ちたくなる?思わぬ運命の恋に巡り合う映画

英語とフランス語が混ざってしまう

もともと英語を趣味でずっと勉強していた上で、フランスに留学したためフランス語も勉強してます。

英語はTOEIC740程度、フランス語はTCFのB1レベルなのでどっちもまだよくしゃべれませんが...

最近は必死でフランス語を勉強しているのですが、パリの語学学校で他の国から来た子と英語で雑談していると、どうしても英語とフランス語が混ざってしまいます。

こんな経験ある方いらっしゃいますか?
複数ヶ国語話せる方、どうやって勉強するのが良いんでしょうか?何かアドバイスいただけたら嬉しいです。

A 回答 (3件)

> 英語とフランス語が混ざってしまう



問題ありません。
多言語社会ではごく普通のことです。
どちらの言語も母語並みの完全バイリンガルでも、学校で細々と学んでいるレベルの学習者であっても、言語が混じります。
これを Code-Mixing といいます。
つまり、こういう専門用語があるくらい、ありふれたことなのです。
研究の歴史は古く、研究者もたくさんいますが、code-mixing で学習に遅れが生じる、頭がおかしくなる、などの問題は報告されていません。

複数の言語を同時に習得している間は、脳が非常に疲れますけどね。



>どうやって勉強するのが良いんでしょうか?

いまのままでいいんです。
ゆっくりでいいんです。
混じったっていいんです。
続けることです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そんな専門用語まであるんですね〜、知りませんでした。
今のままで良いと言われて気持ちが少し軽くなりました、今後も気長に努力を続けていきたいです。

お礼日時:2018/06/16 19:25

英語もフランス語もいい加減に勉強しているから混ざるのでは?


混ざるというか 2ヶ国語勉強して 混乱するのは いわゆる faux amisですね。
わたしも「現在」と言うのに フランス語でつられて 英語で actually なんて言ったこともありましたけどね。
    • good
    • 1

米国在住。

英語は、ほぼ、母国語です。最近、スペイン語を習い始めましたが、英語が混ざることは、全くありません。大学時代に第二外国語だった、フランス語とスペイン語が、よく似ているので、混乱した経験があります。

それで、スペイン語のクラスに来ていた、フランス人に、二人、”混乱しないか?”と、訊いたところ、どちらも、”文法がよく似ているので、スペイン語はむしろ簡単である、”と言う回答でした。発音はお二人とも、もう一つです。

多分、ひとつの言語を、ほぼ、母国語と同じように習得してしまうと、その後、新しい言語を習得する際に、混乱が生じないんじゃないかと思います。たとえば、質問者さんがフランス語の達人になって、読書をしながらニュースを聞いても、内容が頭に入ってくるようになった時点でなら、英語やスペイン語を始めても、混乱しないんじゃないかなぁ、と考えました。

現在のスペイン語の状態(カオスです)で、もう一度、フランス語を始めたら、絶対、ごちゃごちゃになってしまうと確信するからです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

たしかに日本語とフランス語が混ざってしまうようなことはないので、不自由なく使えるまでに成長すれば混ざらないんでしょうね。
コメントありがとうございました、言葉が使えないとすごくストレスが溜まるので早く今のレベルから脱却したいです。

お礼日時:2018/06/16 19:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング