アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Android uses a version of the Linux kernel with a few special additions
such as Low Memory Killer, wake locks, the Binder IPC driver, and other features important for a mobile embedded platform.

上記英文の「and other features important for a mobile embedded platform.」
andの後の文についてですが、other featuresが名詞でその後ろに形容詞のimportantが後置修飾されてるのは、
for以下の内容などを強調したいからあえて後置修飾を取っているのでしょうか。

アドバイス頂けると嬉しいです

上記原文の一部は以下から引用してきました。
<https://source.android.com/devices/architecture/>

A 回答 (2件)

特に強調されているわけではありません。



important とfor a mobile embedded platform が意味的に密接に結び付いていて、切り離し難い。
形容詞 important だけなら前置修飾で行けますが、important for mobile embedded platform と形容詞句になると後置修飾するしかないわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返信遅くなりまことにすみません。
ご回答ありがとうございます!
参考にさせていただきます

お礼日時:2018/07/24 11:58

other important features for a mobile embedded platform.とせずに、わざわざ



other features important for a mobile embedded platform. としたのは、やはり、

「とりわけ、モバイル用のプラットフォーム固着に必要なパーツ」ということで、
強調の一種と考えていいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返答遅くなりまことに申し訳ありませんでした。
アドバイス頂きありがとうございます。参考にさせていただきます

お礼日時:2018/07/24 11:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!