人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

源氏物語のかぐや姫の昇天です。
かぐや姫が書いた文章の訳が現代語訳を読んでも理解できません。もう少しわかりやすく説明していただきたいです!(↓こちらです)
このように大勢の人をお遣わしくださって引き止めなさいますけれど、それを許さない迎えがやって来て、捕えて連れて行ってしまいますので、残念で悲しいことでございます。宮使え申し上げなくなってしまったのも、このように面倒な身でございますので、納得がいかないとお思いにあそばされたでしょうけれども、情に承知申し上げませんでしたことを無礼な者だと思い留めなさっていまわれるであろうことが、気が残りでございます。

質問者からの補足コメント

  • すみません、竹取物語のがくや姫の昇天ですね

      補足日時:2018/06/23 11:47

A 回答 (3件)

敬語をなるべく省き、主語を補いました。


天皇はこのように大勢の人を派遣して私が月に帰るのを引き止めなさいますが、引き留めることを許さない迎えが月からやって来て、私を捕えて連れて行ってしまいますので、私は残念で悲しいことでございます。天皇と結婚できないのも、このように、私がもとが月の世界の者という面倒な身の上ですので、天皇は納得がいかないと思いなさったことでしょうが、結婚を承知しなかったことを無礼な者だと私のことを心に留めなさるであろうことが、残念ででございます。
    • good
    • 0

竹取物語ですよね?



ワサワサ人を連れてきて月への帰国を引き止めてくれてるけど、そうはさせないぞーって迎え来ちゃって、さあ帰りますよって捕まえられちゃったから、残念だったらありゃしないわ悲しいし。帝と結婚とか愛人になったりとかのチャンスも無くなっちゃったけど、月から来てるこんなややこしい身の上だから、まぁ、帝はわかんないかもだけど、強情はって嫁に来なかったアイツめ!!とか恨まれてんじゃないかって事は心残りだわ、です。
    • good
    • 2

源氏物語に、竹取物語がここまで長く引用された部分って出てきましたっけ?


内容も現代語訳そのままだと思うんですが…具体的に何がわからないんですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング