プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ofの使い方
次の例文のofの使い方が変です。
It is in Southern Britain, the south-west of England in the country of Wiltshire.
最後のofは正しいのですか?誤植ですかね。

A 回答 (3件)

ご質問の趣旨が of の使い方なので、敢えて指摘はしませんでしたが、正しくは country of Wiltshire ではなく、county of Wiltshire です。

country は「国」ですが、county は行政単位のことでアメリカのcounty は「郡」、イギリスのcounty は「州」と日本では訳します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

勉強になりました!ありがとうございました!

お礼日時:2018/06/24 14:29

the country of Wiltshire の of のことだと思いますが、これで正しいです。



国、州、市などの正式英語名は、固有名詞の部分と「州」、「市」の部分を of で繋いでいるのが普通です。ご質問の箇所もその例ですが、分かりやすい例を上げると、
ニューヨーク市 → the city of New York
カリフォルニア州 → the state of California

普通には New York city, California state でもちろんいいんですが、州や市の公式文書では必ず上のようになっています。国名については一概には言えませんが、あの北朝鮮も英語正式名は People's Democractic Republic of Korea で of が入っています。

なお、この of は「同格を表す of」と辞書は説明しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Wiltshire は自治区とかの名前なのにcountry なのですか?

お礼日時:2018/06/24 13:33

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%A3 …

county of Wiltshire 英国の州の名前では?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか!

お礼日時:2018/06/24 13:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!