どなたか現代英語に精通している方、教えてください。
携帯電話、という単語を英語に訳すとき、
調べてみたところ、
cellular phone
portable telephone
の二つの訳し方がでてきました。
普通に住所録とかで使われるものは
どちらなのでしょうか?
よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

私の知っている市販の手帳のアドレス欄や外資系企業のかたの名刺などは


cellular phone
ですね。

後者は私は見かけませんが、いけないのかどうかは不明です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

jj3desuさんありがとうございましたー!!感謝です!

お礼日時:2001/07/18 01:18

僕の学校のアメリカ人教師はよくcellular phoneを用います。

というか授業でそうならいました。そのほかの言い方に、Mobile phoneや、cell phoneもあります。公式の文章などではcellular phoneが多様されているようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Noyさんありがとうございましたー!

お礼日時:2001/07/18 01:16

cellular phone が一般的に多いです。



他に Mobile phone も使われています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

babu-tatsutakaさんありがとうございましたー!

お礼日時:2001/07/18 01:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング