プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

You like celebrities?に、
『お金があるにこしたことはないけど
セレブだから好きとかはないよ。
ただ私は純粋にナイル・ホーランが好きなだけ。』と言いたいです。

『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m

A 回答 (1件)

まず、大きな誤解があります。


英語の"celebrity"は日本の「セレブ」(ただの「悠々自適なお金持ち」)とはだいぶ意味が違って、単に「有名人」のことを言います。人気が低迷して破産したラッパーも、そこそこ知られた売れない俳優も、有名Youtuberの一般人も、"celebrity"です。一方で、どんな資産家や大金持ちでも、世に顔出し&知られているわけでもないなら、"celebrity"とはあまり言いません。

つまり、"You like celebrities?"は、「有名人とか好きなの?」場合によっては「ミーハー?」といったような意味です。「お金持ちに興味あるの?」ではありませんので、「お金持ちだから興味あるわけじゃないよ」といった答えは的外れです。
答えとして「別に。ただナイル・ホーランが好きなだけ」"I just like Niall Horan."ならありです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございますm(_ _)m☆

お礼日時:2018/07/05 19:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!