いよいよ公開!ア・ゴースト・ストーリーのみどころ紹介!

「あなたにイラストのリクエスト内容を伝えます。」
上記の文を英訳して頂きたいのですが、よろしいでしょうか?
お手数お掛けしますがご確認の程よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

I'm going to tell you the detail requested about your illustratio

ns.
    • good
    • 0

この英訳は非常にむつかしいものです。



リクエストは英語のRequestはこちらの希望で受け入れるかどうかは相手に任せるという意味です。
歌の番組なので「リクエストに応えて」放送するなどのように、すべてを相手の判断に任せる、
こちらに要求する権利はないというニュアンスです。

一方、リクエストをAskと訳すと、こちらが正当で相手は拒否する権利がないという意味になります。
I ask 100yen for this good. これは100円で100円を受け入れないと売りません。

Demandは話し合いの余地があります。

ビジネスで契約先なら
 I list up my intention on your illustration as follows;

友達なら
 I wish you could understand my amendments on your illustration.
I hope that・・・・
    • good
    • 0

I will tell you the content of the request for the illustration.

    • good
    • 1

I'm going to tell you my request to your illustration.

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報