プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

i felt like i just had to, you need more attention
と言われたのですが
どういう意味ですか?
インスタグラムで(たぶん)褒めてもらったと思うのですが
Thank youと返したあとにこう返ってってきました。

A 回答 (3件)

そうすべきかなと思っただけ。

あなたはもっと気を付ける必要があるよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

ありがとうございます。
なんでしょうか…気軽に返信するといけないということでしょうか?
思い当たる所がなくて…

お礼日時:2018/07/13 09:49

気軽に返事をするのが SNS の最大の利点ですので、ご想像の意図でなないことは明白です。


それ以前のあなたの振る舞いや発言に、何か心当たりはありませんか?
心当たりが無ければ本人に直接尋ねることも、大いに好ましいでしょう。

I'm glad if you would let me know what I should pay attention to.
どんなことに注意を払えばいいのか教えてくれるとうれしいです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます、でもごめんなさい前の回答をもらった後すぐにWhat should I be attention about?と送り返してしまいました。
そのあとはattention for your amazing art dudeと返されました…そのあとwhat’s your first language though???と言われたのでたぶんおかしな文を送っていたのだと思います

お礼日時:2018/07/13 10:39

あらまあ、attention の意味がちがいますね。



あなたが気をつけるのではなく、あなた自身(またはあなたのアートそのものが)まわりからの注目に値すると思ったから、というのが、お相手の意味するとこです。

I felt like I just had to praise your artworks, because I believe you deserve more attention for being a great artist (= for creating great art like this).

この方のメッセージは真摯にうけとったらいいとおもいます。

場合によっては、インスタでキラキラ感を出してるエセブロガーを揶揄する目的でも、こうしたメッセージを送ることはできるかもしれません。そういうブロガーは、ただまわりからのアテンションがほしいだけだから。その場合は、you need more attention の部分は「あなたはただただ注目されたいのでしょう?(だからかまってあげてんの!)」という皮肉になります。

ご質問者のインスタは、そうではないでしょうから、このかたは、「きみのアートはもっと注目されるべきだ」と賛辞してくださったのですね。よかったよかった!です!

英語がネイティヴでなくても、ここの意味はちゃんとご理解ください。「ブロガー」=「アテンション欠乏者」という批判が多いご時世ですから、ここように純粋に注目(=アテンションをうけること)をされることは、よろこばしいことだと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

助かりました

わかりやすく教えて下さりありがとうございます、すごく褒められていたんですね! 嬉しいです,

お礼日時:2018/07/13 14:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!