初めての店舗開業を成功させよう>>

Rasist な店員(黒人はすぐに物を盗むと考えている)が黒人男性に服を売らないという場面で、一人の紳士が、
「I don't want to intrude or do anyhing but,you know,I live in Europe,soI mean this would never happen in in Europe.You can't profile on the basis of looks of someone.」
と述べているのですが、profileの自動詞用法には「犯人像を描く」との意味が辞書にはないのですが、どのような用法になっているのでしょうか?そもそもこの英文でのprofileの用法自体が間違えなのでしょうか?
また、profileには「決めつける」との意味が含意されているのでしょうか?

解説頂ければ幸いです。

A 回答 (5件)

ご質問の意図はそういうことじゃないですよね?



確かに、辞書的には profile にそういう自動詞用法はないです。
「プロファイルする」にせよ、「決めつける」にせよ。
まあ、「決めつける」は意訳レベルの話ですが。

自動詞・他動詞両方使える動詞はいくつもありますが、
本来他動詞でありながら、目的語が省略される形で自動詞となるものがあります。

study などがそうで、本来、何を勉強・研究するかを目的語にとり、
study だけで「研究(勉強)行為をする」的に使えます。

自動詞 read で「読書する」もよく知られていますが、
実際には読書と限らず、「読む行為をする」であり、
普通、本を読むことを意味します。
主にイギリス英語の自動詞 write で「手紙を書く」もそう。

これまでもたまにこういう辞書には載っていない、
自動詞用法が実際に使われているケースがあります。

ここも誤りというわけでなく、辞書レベルにはない使い方でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!!

お礼日時:2018/08/04 10:44

とにかく、それでも辞書を見ることは大切で、


適当に嘘を言っても、なんでもありになってしまう。

まあ、two coffee が英語圏で使われている正しい英語
と言っても信じる人は信じてしまいます。
    • good
    • 0

文法は学者や辞書会社が作るのではなく、人々が話す言葉が先ずあり、その後で学者が文法を組立てるということです。

こんな事はこここでわざわざ書かなくても質問者さんにはお分かりのことと思います。ご質問のprofile という動詞を自動詞として使ってもいいかどうかという点も同じことだと思います。 結論から言えばご質問の文脈では profile を自動詞に使っても英語ネイティブのとっては何ら違和感はない、と言えます。

どういうことか、理由を少し説明します。ご質問の文脈での profile という言葉はアメリカFBIの捜査手法で日本でも使われていますが、本来の意味は「何か犯罪があると、その犯罪の手口、特徴などから犯人の人物像を描く」ということです。 流れとしては[犯罪→ 犯人の人物像]です。 ところが2001年のアメリカ同時多発テロ以来、モジャモジャ黒ひげのモアラブ人はテロを起こす人のように思われ、まともな人であってもアメリカでは差別視されています。これは元々の[犯罪→犯人の人物像]の流れとは反対の[人物像→犯罪]という流れで、特にこれを racial profiling と言います。 このracial profiling という言葉がより広く使われるようになった理由には、さらにここ3~4年の間にアメリカで多発している白人警官による黒人の射殺事件があります。黒人や人権派の人達は、黒人だから射殺された、明らかに racial profiling だ、と猛烈に抗議しています。

ご質問のprofileはracial profiling という文脈なので、上のような理由で自動詞として使っても違和感はありません。辞書は関係ありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!

お礼日時:2018/08/04 10:44

You can't profile on the basis of looks of someone


「誰かの外見だけを見てその人となりを評価することはできないよ」

profile:to write or give a short description of someone or something.
この「short description」という部分が、文脈的に「決めつける」と訳される場合があります。profile単独の意味ではなく、前後の文脈から意訳として可能だということでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2018/08/04 10:43

プロファイリングは日本語でも使われてますよ~。



参考リンクを貼っておきますね~

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%83%AD …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2018/08/04 10:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報