ここから質問投稿すると、最大10000ポイント当たる!!!! >>

英語の言葉の意味


For you I put down my life.

とはどのような意味ですか?
好きなゲームの外国版の台詞の一つです。
ネットの翻訳だとあまりあてにならなかったので、分かる方いらっしゃいましたら

質問者からの補足コメント

  • お答えくださったお三方ありがとうございました。自分の知らないことを知れるのが好きなので、他の言い回しや訳し方などとても勉強になりました。 どれも有難いお答えだったので、1番初めにお答えいただいた方をベストアンサーとさせていただきます。ありがとうございました。

      補足日時:2018/08/05 21:12

A 回答 (3件)

あなたのために命を投げ出す/人生を捧げる。

同じ意味の表現は、lay down のほうが多い気がします。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そのような言い回しがあるんですね、勉強になります。ありがとうございます。

お礼日時:2018/08/05 21:09

あなたの代わりに私が降参するよ、つまり、自分がおとりになるという意味だと思います。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

降参という訳し方もあるのですね。一つの単語で様々な意味の取れ方がして英語の面白い所だなと勉強になりました、ありがとうございます。

お礼日時:2018/08/05 21:10

「あなたのために私は命をかける(あるいは、終える)」というような意味です。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

お姫様を守る騎士の台詞だったので、とてもしっくりきました。有難うございます。

お礼日時:2018/08/05 21:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング