アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

D1-2 receptor subtypes are found at 10-100 times the levels of the D3-5 subtypes

at a 10-100times は副詞でthe levels~subtypes のところは補語だと考えています。
合っていますか? そして意味がうまく取れません。教えてください。

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    どうやってその訳になったのでしょうか。
    修飾関係を教えてください、お願いします。

      補足日時:2018/08/08 10:20

A 回答 (2件)

(The) D1-2 receptor subtypes が主語


are found 述語 ~ であることが分かっている。
(to be the levels) at 10-100 times 副詞 of 以下の10倍~100倍の水準
of the levels of the D3-5 subtypes 補語 D3-5 subtypes の水準
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。そういうことでしたか。ありがとうございます

お礼日時:2018/08/08 15:39

D1-2型受容体サブタイプは、D3-5サブタイプと比較して、10倍~100倍の水準であることが判明している。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!