12万作品が月額500円(税別)で見放題なのはdTVだけ!! >>dTV(外部リンク)

英語圏に住んでる人がスペルミスって、日本で言う漢字を書き間違えるってことですか?

A 回答 (7件)

例えば、形容詞はtrueなので、形容動詞になったら、truelyかと思えは、trulyだったりして、間違いやすいです。

同じように、形容詞がcuriousで、名詞は curiosityですが、 curiousity にしてしまいがちです。40では、forty を、うっかりfourtyと書きがちです。

発音とは、あまり関係なく、子音が、スペルではダブル場合、committee,embarrassed,necessary, accommodation,occurring,などなど。。。どの子音がダブっていたか、考えます。

他には、母音の発音が紛らわしいので、発音のとおりに書くと間違えます。calendar-calender, definitely-definately, independent-independant,minuscule-miniscule, separate-seperateなどなど、前者が正しいつづりで、後者は間違いです。

私自身が弱いのは、母音が二つ続く場合です。

wierdは間違いで、weirdが正しい。ウィアードなので、iを先に書きがちです。似たような単語はいくつもあります。

最期に、it'sを its, loseを loose, theirと thereと they're, yourと you'reなど、根本的な文法の間違いもありがちです。
    • good
    • 0

元米国大統領は、本を天地逆に持って読んで?いた。

(笑)
発言メロメロで、失言本も沢山出ている。
元大統領ですら、その程度です。
スペル間違いなど普通でしょう。
    • good
    • 0

英語のスペルは難しく、これはネイティヴも同じで、幼い頃からフォニックスを習います。



英語が発音通りに書かない言語であることは有名です。 その反対に文法は欧州言語の中では極めて平易です。
すなわち、たまたま英語が国際補助語になったのは幸運だったと思います。
フランス語やドイツ語などが国際補助語の立場になると、そうとう苦労します。
    • good
    • 0

例えば、西郷隆盛が坂本龍馬のことを、良馬と書いてるように、発音だけで正確なスペルをしらないと、当て字になってしまいます。

面倒くさいから、発音通りに書いとけばいいや。って感じ。
    • good
    • 0

いや それふつうだから


げんごはつうじていればいいだけ
    • good
    • 0

幼稚園児がひらがなを書こうとして変なミミズののたくりになる。


例1としてはそういうことです。
    • good
    • 0

その通りです。


 ミスは誰にでもありえることで外国人も日本人も同じです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング