海外からLetter of GuaranteeのFAXが届き,その中で "Cuyyency:___"の表記がありましたが何の意味かわからなくて困っています。
会社名、銀行名などを記入しFAXしなくてはならないのですが。
どなたか教えていただきたいのですが?
宜しくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

海外 FAX」に関するQ&A: 海外FAXについて

A 回答 (1件)

ミスタイプですネ。


currencyで、通貨のことですネ。
米ドルなのかドイツマルクなのか日本円なのかといった通貨の指定についてのことです。
欧米諸国のFAXやletterでもミスタイプは多いですヨ。
以上kawakawaでした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうも有り難うございました。辞書で調べても無いはずです。
英語がさっぱりだと、海外からきた文書は正しいものと思っているからこんな事になるんですね。
スッキリしました。明日にでも相手側に返信します。有難うございました。

お礼日時:2001/07/21 06:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報