アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

この英文を日本語に翻訳できる方お願いします!!



1) Tir Nan Og, which lay west across the sea, was the earthly paradise where time was no longer reckoned by mortal measures.



2) This was a land of beauty , where the grass was always green, and fruit and flowers could be picked together ; where feasting, music, love, hunting and joyous fighting went on all day and death made no entry , for if in the fights men were wounded and killed one day they came to life again.



3) Occasionally mortal men were invited to Tir Nan Og and if they wanted to revisit earth they were put under a taboo.

4) When this was violated the weight of their mortal years came upon them and they were unable to return(to the mortal world).

A 回答 (1件)

1) Tir Nan Og ( ティル‐ナ‐ノーグ) は、海の彼方の西方に横たわっており、時間は、死ぬべき運命にある


 者たちの尺度ではもはや考えられはしない地上の楽園であった。
2) ここは美の国であり、草は常に緑を保ち、果実と花とを同時に摘み取ることが可能であり、そこでは
 祝宴が、音楽が、恋愛が、狩りが、そして歓喜に溢れる戦闘が終日行われ、死の入り込む余地はなかった。
 というのも、戦闘に於いて或る日傷つき死ぬ者があったとしても、彼らは生き返ったからである。
3) 時折死ぬべき者たち(=地上の人間、男性のこと)がTir Nan Ogに招かれて来た。そして、彼らが再び地
 上を訪れたいと望んだとして、それは固く禁じられていた。
4) この禁忌が破られたときには、地上で生きた年月の重さが彼らにのしかかり、彼らが地上の世界に戻るこ
 とは出来なかった。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!