アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

最近でこそMs.という言葉を使うようになってきましたが、少し前までは女性の敬称をMissとMrs.のどちらかで呼び、未婚か既婚かで区別するのが普通でした。フランス語でもマダムとマドモアゼルという使い分けをする(した)ようです。

日本語では昔からこういった使い分けはしてこなかったのでよくわからないのですが、英語やフランス語では少し前まで厳格に使い分けをしていた理由を教えてください。

質問者からの補足コメント

  • 奥さん、お嬢ちゃんは敬称ではありませんので、全然違うと思います。
    それに、「田中の旦那さん」「田中の坊ちゃん」など、男性向けの単語もあります。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/10/21 22:22
  • >「お嬢さん」時代を謳歌して、「奥さま」としてのステータスを築くのを喜ぶ女性が主流だったのですよ。
    → 欧米では女性が差別されていた名残りだと考えられないのですか?日本では女性があまり差別されていなかったために呼び方を区別していなかった(せいぜい、君とちゃんくらい)。一方、欧米では男女を厳格に区別していた(差別ということもできます)ために、呼び方も変えていたと考えるのが自然です。

    No.4の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/10/21 22:35
  • >Mrs. というのは、結婚をしているということですが、英米の社会では、それは絶対的なものだったろうと思うのです。
    → おっしゃる通りです。日本ではそこまで重要ではなかったので、使い分けが発達しなかったと。

    No.5の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/10/21 22:38
  • >そもそも女子は名前すら呼ばれなかったり、記録に残らなかったりしましたし
    → 日本では普通に女性も名前で呼ばれていていましたし、記録に残らなかったからといって差別されていたわけではないです。そもそも、記録に残るのは男女ともに身分の高い人間だけでした。

    >少なくとも女性が独身か否かによって明確な区別をしていたのは、欧米も日本も同じです。
    → 日本では、少なくとも言葉の上では明確な区別をしていませんでした。言葉で区別する(欧州)と、言葉で区別しない(日本)では、言葉で区別する方(欧州)が差別が大きかったでしょう。

    No.7の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/10/21 23:02
  • Mrは未婚・既婚両方に使いますよね。

    No.6の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/10/21 23:04

A 回答 (8件)

こんばんは。



>英語やフランス語では少し前まで厳格に使い分けをしていた理由

『足長おじさん』に出てくる管理人のおばさんは、Miss と呼んでくれと、(Miss Joanna Sloane ) くどく言いますね。 Mrs. というのは、結婚をしているということですが、英米の社会では、それは絶対的なものだったろうと思うのです。女性にとって結婚していることは、ある意味ではステータスであり、また、結婚せずに独身の場合は、結婚の意思を持っているということで、聖書の教えに従っているからではないでしょうか。中には、Ms.と呼ばれるのを嫌う女性もいます。その時は、だいたいは、Mrs.○○だと名乗ってきます。フランス語の、Madam というのは、結婚しているかどうかは関係がなく、女性一般の敬称だと思います。

日本では、だいたい、ある程度の年齢になれば、「奥さん」と呼ばれますし、まず、未婚でも否定することはありませんね。しかし、「おねーさん」と呼ばれれば、もしかして、自分は水商売系に思われているのかなって、また、「昔のお嬢さん」って呼ばれて悪い気はしないけれども……。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

質問じゃなかったんですね。

    • good
    • 1

>欧米では女性が差別されていた名残りだと考えられないのですか?



#4にいただいた補足を拝見しました。差別だと感じる人が目立ってきたからこそ「Ms.」が普及したわけです。ちなみに日本では、そもそも女子は名前すら呼ばれなかったり、記録に残らなかったりしましたし、URLにもある通り、眉を剃っておはぐろを塗るのを、「美」と感じる人もいれば「差別」と感じる人もいたわけです。

いずれにせよ、女性の特定な扱い方を差別と見るか否かは解釈によってさまざまですが、少なくとも女性が独身か否かによって明確な区別をしていたのは、欧米も日本も同じです。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

>男性向けの単語もあります。


Mrをお忘れなく
つうかこれお前の意見の表明の場になってて質問じゃねぇじゃん
この回答への補足あり
    • good
    • 0

詳しくは#1さんがあげてくださった別のQ&Aにある通りで、そもそも英語圏でも70年代早々にはすでに「Ms.」がかなり普及していましたよ。

日本でも欧州でも、フランスのシャネルやイギリスのミニスカートが出現する頃までは、「お嬢さん」時代を謳歌して、「奥さま」としてのステータスを築くのを喜ぶ女性が主流だったのですよ。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

ドイツ語でもありますよ。


ただし、ドイツ語では、結婚しているかどうかではなく、一人前の大人の女性をフラウ、子供の女子をフロイラインと呼びます。
日本では、○○さん、○○ちゃん といったニュアンスです。
フランスでも未婚か既婚かではないですよ。
未婚でも大人の女性にマドモアゼルは失礼です。
    • good
    • 0

日本でも「田中の奥さん」「田中のお嬢さん」などと似たような使い方しますよ

この回答への補足あり
    • good
    • 0

同様の質問があります。


https://oshiete.goo.ne.jp/qa/2286447.html
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!