アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

授業の課題で訳をしているのですが、privatisationの意味がわかりません。
辞書を調べても、privationは載っているのですが、これはありませんでした。またネット上の辞書も調べたのですが見つかりませんでした。
ちなみに原文はフィナンシャルタイムズで
Japan Post chief warns a two-year delay likely for privatisation plan
と書いています。
急いでいます。どなたかよろしくお願いします。

A 回答 (6件)

こんにちは


privatisation = privatization:民営化
ですね

郵政公社の代表は民営化計画には2年程度の遅れがあると警告しました。

でしょうか
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。訳までしていただき、助かりました。

お礼日時:2004/11/11 14:02

#1です。

URL間違っていました。訂正します。

参考URL:http://www.alc.co.jp
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度ありがとうございます。

お礼日時:2004/11/11 16:48

再び失礼します。



家にあった "OXFORD Advanced Learner's DICTIONARY" を調べたら、両方の綴りが載っていました。

やはり、privatisation は英式の綴りですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。英と米では綴りが違うのですね。
フィナンシャルタイムズは英の新聞(?)らしいのでsなんですね。
しかし、私の辞書にはprivatizationでも載っていないので、これは辞書が古いのでしょうかね。1993年製なんですが。

お礼日時:2004/11/11 16:45

こんにちは。



皆さんのおっしゃるように「民営化」ですね。

私も privatisation という綴りは見たことがありませんが、もしこういう綴りが存在しているとしたら、もしかしたらイギリス英語での綴りかもしれませんね。

例えば、organization, realization(米式)、organisation, realisation(英式)

と、米式では z 、英式では s になるという例はたくさんあります。
    • good
    • 0

こんにちは。



「民営化」という意味では?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。助かりました。

お礼日時:2004/11/11 14:03

民営化です。

ちなみにprivatizationが正しいようです。

なお、ネット上の辞書は以下のサイトにある英辞郎がお勧めです。

参考URL:http://www2.alc.co.jp
    • good
    • 0
この回答へのお礼

民営化ですか。ありがとうございます。でもなぜzがsなのか疑問です。
英辞郎は活用したいと思います。

お礼日時:2004/11/11 14:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!