『ボヘミアン・ラプソディ』はなぜ人々を魅了したのか >>

日本語を勉強中の中国人です。お店で料理を作る人の言い方を教えていただけないでしょうか。コックさん、板前、シェフなどたくさんあるようで、区別はよくつけられません。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

意味はほとんど同じなので、作る場所や料理の種類で呼び分けるのが一般的です。


ただしシェフとコックについては日本語ではなく外国語の問題です。
シェフはコックをまとめるリーダーのことです。

日本料理店…板前・料理人
日本料理店以外…シェフ・コック
料理店以外…調理師
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ご回答いただきありがとうございます。大変いい勉強になりました。どうもありがとうございました。

お礼日時:2018/11/03 12:44

調理人、料理人


洋食だと料理長やマスターという言葉も使われます。
日本料理だと、板前が細分化されて花板(料理長に相当)、次板(副料理長)、煮方(煮物を担当)、椀方(汁物を担当)、焼方(焼魚など、焼物を担当)、揚場(揚げ物を担当)、追い回し(盛り付けなどを担当、経験の浅い者が担当)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。大変詳しいですね。おかげさまで、よく理解できました。

お礼日時:2018/11/03 12:42

トータルな区分しない呼び方なら「調理人」さんで良いと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご意見ありがとうございます。おかげさまで、よくわかりました。

お礼日時:2018/11/03 12:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q飲食店でお皿や料理などを配ってくれる人の言い方

日本語を勉強中の中国人です。飲食店でお皿や料理などを配ってくれる人の言い方は何と言うのでしょうか。ウェトレス、ウェーターでしょうか。ほかに和語か漢語もありますでしょうか。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

日本料理店や日本旅館のサービス係(女性)は「仲居(なかい)」と言います。
仲居さんの役割範囲は、店の種類や格式などによっても違います。
たんなる配膳係(お運びさん)から、接客全般まで担当する場合もあります。

>ウェトレス、ウェーターでしょうか。

「waitress」「waiter」のカナ表記は、新聞などでは「ウエートレス」「ウエーター」です。
一般には「ウエイトレス」「ウエイター」と書くこともあります。

ただし、近ごろの人材募集広告などでは「ホール係」などと言い換えています。
「ウエートレス」「ウエーター」は少し古めかしいイメージがあることと、男女を限定しないという意味もあるかと思います。

Q私は日本語を勉強している中国人です。「のだ」についての質問があるんです。 明日会議があるんだ。 明日

私は日本語を勉強している中国人です。「のだ」についての質問があるんです。
明日会議があるんだ。
明日会議があったんだ。
昨日会議があったんだ。
明日会議があるんだった。
昨日会議があったんだった。
これらの文はそれぞれ何のニュアンスを含んでいるのですか?教えていただけないでしょうか?お願いします

Aベストアンサー

「のだ」の「の」は形式(抽象)名詞で、「だ」は肯定判断を表す助動詞の「だ」です。

明日会議があるんだ。
は、「明日会議がある」と言う内容を媒介的に実体として「の」で捉え直し、「だ」と肯定判断しています。つまり、内容を実体的に「の」で捉え直し、自分の判断を相手、聞き手に明確に打ち出しています。

明日会議があったんだ。
は、「明日会議がある」を「の」で捉え直し、それを過去に確認したことを「た」で思い出し、「だ」と判断をしています。

昨日会議があったんだ。
は、昨日で過去に観念的に戻り「会議がある」と確認し、「た」で現在に戻り、それを「の」で捉え直し、「だ」と判断をしています。

明日会議があるんだった。
は、「明日会議がある」という内容を「の」で捉え直し、それを過去に確認したことを「た」で思い出し、これを「の」で捉え直し「だ」と肯定判断しています。

昨日会議があったんだった。
は、「明日会議があった」という内容を「の」で捉え直し、「だ」と肯定判断し、その後さらにその判断を過去のこととして捉え直し「た」と表現しています。

言語は、話者の認識の表現なので、その話者の認識の観念的な運動が背後にあり、これを正しく捉えなければなりません。■

「のだ」の「の」は形式(抽象)名詞で、「だ」は肯定判断を表す助動詞の「だ」です。

明日会議があるんだ。
は、「明日会議がある」と言う内容を媒介的に実体として「の」で捉え直し、「だ」と肯定判断しています。つまり、内容を実体的に「の」で捉え直し、自分の判断を相手、聞き手に明確に打ち出しています。

明日会議があったんだ。
は、「明日会議がある」を「の」で捉え直し、それを過去に確認したことを「た」で思い出し、「だ」と判断をしています。

昨日会議があったんだ。
は、昨日で過去に観念的に戻...続きを読む

Q一緒に動くことを意味する言葉

日本語を勉強中の中国人です。「同行」、「ご一緒させていただく」、「おともする」、「連れる」など、人と一緒に動く意味をする言葉、目上と目下への表現にわけて教えていただけないでしょうか。たくさんあるようで、区別はあまりつけられません。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

「わたしが同行します」
「わたしがご一緒させていただく」
「わたしがおともする」
のように、すべて目上に対して使う表現です。

「連れる」 は「一緒について来させる」という意味。
「わたしが部下の〇〇を連れてお伺いします」
のように使う。

Q教室に入るの反対語

日本語を勉強中の中国人です。「教室に入る」の反対語は「教室を出る」それとも「教室に出る」でしょうか。両方あるような気がいたし、ごちゃごちゃになりました。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

「出る」は自動詞です。しかし、「を出る」を使ってもかまいません。この場合の「を」は目的格ではなく、起点(出発点)を表します。同じような意味を表す、「から」を使うこともできます。「教室に出る」は「教室に入る」と同じ意味で使われることがありますが、今はあまり使われません。「授業に出る」と同様に使われたことがあります。

Q「やぶ遅く申し訳ありません」 「籔遅く申し訳ありません」

タイトルのような表現をする人がいるとは、恥ずかしながらごく最近まで知らなかったのですが、自分もこの言い方を使うよっておっしゃる方、いらっしゃいますか?

Aベストアンサー

夜遅くなら
夜分(遅く)に・・・

昼間なら
藪から棒に・・・
かも

Q2つの予定が重なる時の言い方

日本語を勉強中の中国人です。2つの予定が重なる時の言い方を教えていただけませんか。「衝突する」、「ぶつかる」、「重なる」などの日本語単語を思い浮かべました。例文を見せていただけないでしょうか。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

「衝突する」、「ぶつかる」はあまり使いません。「ぶつかる」を使うときは非常に不都合な場合です。「重なる」が普通で、最近は「予定がかぶる(被る)」が多いです。

Qざるそばについての外国人のいくつかの質問2

日本語を勉強中の中国人です。前回ざるそばについてお伺いしましたが、まだ一箇所わからないところがございまして、ご教示いただけないでしょうか。

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10714016.html

添付画像のようにそばがとても長くて、切るわけでもできないし、普通どのようにお箸でつけつゆにちょうど全部入るように運ぶのでしょうか。あまりにお箸を高く持ち上げるのが不作法とされるようなので、ちょっと困っています。スパゲッティのフォークでくるくる回すように、お箸でくるくる回して運ぶのでしょうか。

「ソバを箸で丸くまとめる」というお教えもありましたが、まだよく理解できておりません。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

前回のご質問ではBAありがとうございました。
補足のご質問ということで、また出しゃばりますがよろしければお付き合いください。

ざる蕎麦の食べ方ですが、いくつかのマナーを押さえておけば、あとは「自分が美味しいと感じるように食べる」でよいと思います。
なぜ私がこう考えるかは後述いたします。

とはいえ、質問者さんは「どうやって食べたらいいのか、本当にわからないので知りたい」「礼儀作法を破りたくない」というお気持ちをお持ちなのでしょう。
そこで、一見は百聞に如かず、YouTubeをご覧になってみてはいかがですか?

その前に、上に書いた「押さえておくべきいくつかのマナー」を書きますね。
・「日本の食文化において麺類を頂く時には音を立ててもよい」と言われますよね。ですが、これは「すする音」限定です。咀嚼するときは口を閉じ、「くちゃくちゃ」という音は漏れないようになさってください。
・蕎麦を画像のようにあまりに高く持ち上げないでください。箸を持つ手が自分の目よりも上に持ち上げるのはマナー違反の一つです。
・口に入れた蕎麦を切って容器に戻さないでください。つまり「1回に箸で取る量は、1口で頬張れる量の蕎麦に調整する」ことがコツになりますね。
麺類を口からボトボトと落とすのはどの国でも嫌われると思いますので、言わずもがなだと思いますが…。

ほとんどのお店では茹でられた蕎麦はどさっとざるの上に盛られています。だから蕎麦一本々々をきちんと認識して箸でとることはできません。皆、適当に「だいたいこのぐらい」と思って数本を箸先でごく簡単にまとまるように掴み持ち上げます。厳密な塊を作りません。だから塊から何本も蕎麦が垂れていますが、あまり長すぎなければ、そのまま口に運びましょう。
「長すぎない」の目安は、箸を顎あたりに持ち上げた時に、蕎麦が完全に持ち上がっているぐらいまでです。

長野の蕎麦屋かんだたが卓上に置いている「せいろそば(ざるそばにほぼ同じ)の美味しい食べ方9箇条」では
>4.そばは八本ずつすくって食べる
と書いてありますね。だいたい一度につかむ量がこのぐらいなら口に入る、という意味です。
残りも参考になりますのでよろしければまとめサイトをどうぞ。
https://togetter.com/li/980951

蕎麦を箸でつかむのは、質問者さんには問題ないはずです。中国のほうがお箸の本場でしょう?笑

さて、YouTubeの動画です。
単に「ざるそば 食べ方」で検索すると多数の動画が上げられているのですが…。
まずは千代田区(東京23区の一つ)公式チャンネルの動画です。
お役所仕事とあって、一から十まで絶妙に人をイライラさせる作りになっていますが、外国人の方には参考になる…かもしれません…。
:How to eat Japanese SOBA noodles ~Let's enjoy Japanese culture in Chiyoda City~
https://youtu.be/0zJ287HHLMM?t=210

個人的には、完ぺきではないものの個人のこちらの方が挙げている動画がわかりやすいと思います。
:蕎麦の食べ方
https://www.youtube.com/watch?v=NAV3ntVveck
全体は写っていませんし、冒頭から蕎麦を落としたりしていますが、食べる速さやそばをつかむ量、つゆに蕎麦全体を漬けていない様子から蕎麦を食べなれている人であることがうかがえます。食べ方も気持ちが良い。ただし、この方ほど飲むような速さで食べなくても大丈夫ですよ。


そして、なぜ回答のはじめに「美味しく感じるように食べて良いと思う」と書いたかといいますと…。
蕎麦ってもともとファストフードでしょう。そんなに気負わなくていいと思うんです。
現代で「これが正しい蕎麦の食べ方」と言われている細かい方法の大半は、「蕎麦をこういう風に食べるのが通というものだ」というアホな見栄の張り合いを金科玉条のように奉ったから定着した、ともいえるんですよ。
それが美味しいと感じればその食べ方をすればいいと思いますが、ちっとも美味しく感じられないのに虚勢を張るのはバカらしいでしょ。

ご紹介した千代田区の動画では、「蕎麦を全部つゆに浸す」と「それは間違いだ」と言っていますね。
でもこちらの動画では、日本人男性のほうが、美味しく感じるように食べればいい、私はわさびをたくさんつゆに溶かすし、蕎麦をつゆにひたして食べるのが好きだ、と言っています。
:Soba (Japanese noodles) When you eat soba,this is the way to do it !
https://www.youtube.com/watch?v=MFhvCShNLY8

もう一つの理由は、蕎麦だけのことではないのですが…。
検索で出てきたいくつかの動画には驚きました。「これが正しい蕎麦の食べ方」「蕎麦の粋とは」というようなことを謳いながら、箸の持ち方は非常に見苦しかったり、ほかの行儀作法は汚い人がかなりいたんです。

ここ最近、私が叩き込まれた行儀作法はどうも、過去の遺物になってしまったようです。
外食していると必ずと言っていいほど、私が「これはしてはいけない」と教わった行儀作法を平気で破っている人が視界に入ります。気軽な飲食店ならわかりますし、渡し橋のように嫌い箸と呼ばれていても、今は気にしなくていいものもあると私は思っています。
でも、ミシュランの星をもらっているようなお店でも大勢の人が行儀が悪いのを気にしていないようですし、身なりの良い老人でも同じです。
私が気にしすぎなのでしょう。でも振り上げ箸やずっと箸をねぶるのを目の前で見せるのはやめてほしい…。

すみません、話がそれました。
日本人の間でも行儀作法というものがずいぶん緩くあっているのであれば、外国の方があまりにも厳密に気にする必要はなくなってきていると思います。
特にあまりに完ぺきにこなすよりも、日本人に同行してもらって、その方が気持ちよく講釈を垂れるところはありがたそうに聞いてみせるほうが、あなたの得点がアップすると思いますよ、正直に申し上げて。
これは処世術ですね。

少しでも蕎麦を楽しんでいただければと思います。

前回のご質問ではBAありがとうございました。
補足のご質問ということで、また出しゃばりますがよろしければお付き合いください。

ざる蕎麦の食べ方ですが、いくつかのマナーを押さえておけば、あとは「自分が美味しいと感じるように食べる」でよいと思います。
なぜ私がこう考えるかは後述いたします。

とはいえ、質問者さんは「どうやって食べたらいいのか、本当にわからないので知りたい」「礼儀作法を破りたくない」というお気持ちをお持ちなのでしょう。
そこで、一見は百聞に如かず、YouTubeをご覧になっ...続きを読む

Q車などのハンドルに、「遊び」がありますが、この「遊び」の反対語は、何でしょうか?

車などのハンドルに、「遊び」があり、大切な役割を持っていますね。
この「遊び」の反対語は、何でしょうか?、

Aベストアンサー

専門用語としての「遊び」は、自由に動く余地・隙間(があること)。

反対の意味の熟語は聞きませんが、ふつうはたんに「遊びがない」と言いますね。
「タイトな」といえるかもしれません。


機械・器具などの「遊び」は、英語でも「play」と言うようです。

JIS B 6190-1 「工作機械試験方法通則-第1部:幾何精度試験」
3.3.3 遊び(play)
  構造ループ内の要素間の隙間に限定した変位分だけ発生する,剛性がゼロの状態。

JIS B 0102-1 「歯車用語-第1部:幾何形状に関する定義」
3.2.2.8 半径方向の遊び(radial play)
  作用及び非作用両歯面を接触させたときの中心距離の,所定の中心距離からの減少量。

Q漢字は中国で発明されて、

漢字は中国で発明されて、中国語として使われて、後に朝鮮に渡って、日本人に漢字の書き方や読み方を教えたのは当時の朝鮮人ですか?回答をお願いします、

Aベストアンサー

まともな人がたどり着くひとつの結論だと思います。
しかし、残念ながらあなたの考えが正しいことを証明できません。
理由は、当時の音声記録がどこにも残っていないからです。
そのため、みんな好き勝手なことを言っています。

私はあなたよりももう少し進んでいて、古代朝鮮語が日本語の大元になっていたと確信しています。
 古代中国には戦乱の時期がありましたので、大量の移民が朝鮮半島に流入して土着していますが、これは何度か起きているようです。その際、戦禍を完全に逃れるため、日本に渡って土着した人も多いと思います。また、新羅による朝鮮半島統一の頃に大量の朝鮮人が移民として日本に流入して土着しており、日本史では渡来人と言う表現に変化しています。
これが、私の仮説で、根拠は以下のとおりです。

・現代日本の話し言葉と100年前の話し言葉はかなり違う。
・現代日本の話し言葉でも東北や鹿児島のお年寄りが方言で話している内容は、我々にはほとんど理解できない。
・中国語の文法は英語とほぼ同じであり、韓国語と日本語の文法もまたほとんど同じである。
・発音の特徴でみると、中国語と韓国では似たような発音もあるが日本語の発音は全く違っていて、日本語にはsとsh、rとLなどの発音の違いはない。
・古代中国の船は黄河や揚子江をさかのぼったり、渡河することが主な目的のため、古代ヨーロッパのような外洋船の造船技術や航海技術は有していなかった。
・このことから、古代における中国と日本の航海ルートは朝鮮半島経由のルートしかなく、他のルートについては漂着レベルである。
・古代における朝鮮半島と日本の航海ルートは、壱岐・対馬経由で、昼間の見通し航海が通常の方法。
・663年の白村江の戦いにより、日本と朝鮮半島との国交が途絶え、これ以後の遣唐使は、東シナ海経由による中国と日本の直接ルートになったが、遭難確率が異常に上昇する。
・また、日本に外洋船の造船技術や航海技術がないことが遣唐使の廃止に繋がり、遣唐使廃止により中国との公式な国交も途絶え、これ以後、日本語は独自の発展を遂げる。
・日本語による漢詩読破技術として、一、二点やレ点が生まれており、平安時代には漢字一文字を日本語の五十音にあてはめることにより、ひらがなが出来上がり、漢字かな混じり文の確立により日本語が飛躍的に進化する。
・李氏朝鮮時代の1446年にハングル文字が出来上がったことで、韓国は漢字を捨てハングル文字になっているが、これは全ての文章をひらがな文字のみにしているのと同じこと。現代日本人には到底考えられないことです。
・漢字は世界的に見て、非常に不思議な文字であり、日本人は漢字による多大な恩恵を受けています。それは、漢字を見ると意味だけではなくイメージすることができる。いわゆる漢字脳が出来上がっています。

以上長くなりましたが、とってもとっても素敵な質問、ありがとうございました。

まともな人がたどり着くひとつの結論だと思います。
しかし、残念ながらあなたの考えが正しいことを証明できません。
理由は、当時の音声記録がどこにも残っていないからです。
そのため、みんな好き勝手なことを言っています。

私はあなたよりももう少し進んでいて、古代朝鮮語が日本語の大元になっていたと確信しています。
 古代中国には戦乱の時期がありましたので、大量の移民が朝鮮半島に流入して土着していますが、これは何度か起きているようです。その際、戦禍を完全に逃れるため、日本に渡って土着し...続きを読む

Q文中の【料理を作る人】と【お皿や料理などを配ってくれるなどサービスをする人たち】の言い方

日本語を勉強中の中国人です。先日、こちらのサイトで下記の2つの質問をいたしました。

お店で料理を作る人の言い方
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10804404.html

飲食店でお皿や料理などを配ってくれる人の言い方
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10804408.html

なぜこのような質問をするかというと、先日、日本人の上司にゴルフ帰りの昼食の予約(近郊の中華料理屋さん)を頼またからです。13:30からの予約なのですが、お店に尋ねましたら、【料理を作る人】は13:30-17:00は休業時間らしいです。でも、【お皿や料理などを配ってくれるなどサービスをする人たち】は13:30-17:00まででもやっているそうです。お店からの提案なのですが、13:30までにすべての料理を出してしまって、13:30以降にサービスを提供するのが可能でいかがということです。

このことを上司に伝える時に、前述の文章の【】にあたる2箇所は普通何と言えばよろしいでしょうか。【調理人さん】と【ホール係さん】(あるいは【サービス係さん】)はいかがでしょうか。ご意見をお聞かせくださいませ。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

日本語を勉強中の中国人です。先日、こちらのサイトで下記の2つの質問をいたしました。

お店で料理を作る人の言い方
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10804404.html

飲食店でお皿や料理などを配ってくれる人の言い方
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10804408.html

なぜこのような質問をするかというと、先日、日本人の上司にゴルフ帰りの昼食の予約(近郊の中華料理屋さん)を頼またからです。13:30からの予約なのですが、お店に尋ねましたら、【料理を作る人】は13:30-17:00は休業時間らしいです。でも、...続きを読む

Aベストアンサー

前者は「シェフ」「調理人」「キッチン」
後者は「フロア」「ウエイター・ウエイトレス」「サービス」
小さなお店ですと、前者の「料理長」が全権を持っていますが、高級料理店では後者には「フロア長」が居て、お客の顔を全ておぼえ好き嫌いも判断して料理長に伝えお酒も選び、ソムリエまでやります。
中小のお店ではデザートを作るのは後者の担当の場合があるようです、料理長が忙しいのと誰が作っても大差ないからですし、先に作っておいて冷蔵冷凍すれば良いからでしょう。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング