電子書籍の厳選無料作品が豊富!

5.
C'est vrai qu'avec Internet, les jeunes n'ont plus besoin de voyager pour connaître, comprendre et communiquer avec des jeunes du monde entier, mais jusqu'à un certain point, quand même ! Rien ne vaut les vrais échanges dans le pays ! Et ce serait vraiment une bonne chose d'obliger les jeunes et de leur donner les moyens de partir un peu à l'étranger.
フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

C'est vrai qu'avec Internet,


確かにインターネットがあれば、
les jeunes n'ont plus besoin de voyager
若者はもう旅などしなくても、
pour connaître, comprendre et communiquer avec des jeunes du monde entier,
世界中の若者と知り合いになっったり、理解し合ったり、コミュニケーションをとったりできるだろう。
mais jusqu'à un certain point, quand même !
でもそれには限界があるよ、やっぱり!

Rien ne vaut les vrais échanges dans le pays !
その国で本当に言葉を交わすのに及ぶものはないさ!

Et ce serait vraiment une bonne chose
だから、本当にこうすればいいと思う
d'obliger les jeunes et
若い人は無理矢理にでも
de leur donner les moyens
機会を与えて
de partir un peu à l'étranger.
外国にちょっと行かせるんだよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2018/11/19 16:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!