痔になりやすい生活習慣とは?

有名な事は新幹線が見える事です。の英語訳教えて下さい。

A 回答 (1件)

The famous thing is we can see Shinkansen-line from here.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。助かりました。

お礼日時:2018/11/25 18:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q相手Do you like it when I'm mean? 私Yes! that's anoth

相手Do you like it when I'm mean?
私Yes! that's another thing I like about you(スマイル)
既読が付いて返事がなかったので数分後また私からDid I say something weird?

相手No not at all, tough love is a normal saying in English
"Tough Love"



No not at all, tough love is a normal saying in English
"Tough Love"

は、どういう意味ですか?

Aベストアンサー

「いいや、ぜんぜん。タフ・ラブ(強い愛)ってのが英語では普通の言うことだよ。”タフラブ”」

ぜんぜん構わないけど、あなたの言葉に当惑した反応ですね。(笑)

QI hate to break it to them の意味

Nonbinary Person Complains They Weren't Invited To A Women's Work Lunch. I hate to break it to "them," but the reason "they" weren't invited to the females-only lunch was because "they're" biologically male and pronouns won't change that, and Brewer's female coworkers don't have the energy for his personal politics.

この文の中の I hate to break it to "them," の意味がつかめません。分かる人教えて下さい。

Aベストアンサー

they 彼らとは、男女どちらにも属さないジェンダーを持つ人々、その彼らにこうは言いたくないけれど、の意味です。また break は言いにくいことを口に出す意味です。

Q教えて下さい! これを英語でなんて言いますか? 今月中までに準備するね‼️

教えて下さい!
これを英語でなんて言いますか?


今月中までに準備するね‼️

Aベストアンサー

間違えました。
I'll get ready by the end of this month.です。

QCDのアルバムには、Original Stydio Radio Transcriptions と表記

ほんの少し(?)古い歌手ですがRosemary Glooney のCDを見つけ、買おうかと考慮中です。
そのアルバムには、Original Studio Radio Transcriptions と表記されています。
この英文の意味は、”スタジオで放送用の録音をした原音(原盤)”でよろしいでしょうか?
(まさか、エアチェックではない、ですよね)

Aベストアンサー

あなたの言われる通り「ラジオ放送用にスタジオで演奏された演奏をそのスタジオで録音した原盤」をもとにしたcdです。

古い歌手のCDはこの手の録音が多いと思います。

Qyour correct answer is not my correct の和訳は あなたの正しい

your correct answer is  not my correct の和訳は
あなたの正しい答えは私の正解ではありません。と出てきました。
もう少しわかりやすい意味を教えて下さい。

Aベストアンサー

ん?お前の正解が、俺の正解じゃね~んだよってことだね。
あなたの正しいと思っている答えと私の正しいは、違うのよ!ってことだね。
お前がいくらこれが正解なんだっつっても、俺はそうは思わないってことだよ!って感じ。
いろんな言い方してみた(^_-)-☆どうかな?

Qこれらがなぜこの答えになるの解説おねがいしたいです。

これらがなぜこの答えになるの解説おねがいしたいです。

Aベストアンサー

⑴ It is no use ~ing で覚えておきましょう。
⑵ never (do something) without ~ing で覚えておきましょう。

3⃣
⑴まず、前置詞は目的語を取ります。代名詞は格があるので注意です。主格が来ることはありません。もうひとつ、ここでは、helping という動名詞が続いています。これが前置詞の目的語で、動名詞の動作主は所有格で表します:~ of his helping ...
日本語でも「私のやることを~」と所有格で名詞化された動詞の動作主を表しますね。

⑵前半が am looking forward (楽しみにしている)とこれからのことを言っているのに、(エ)は完了を表してしまっています。
⑶これも⑴の固有名詞版ですね。これも所有格にする必要があります。あと、not の位置もおかしいです:on John's not going ...
4⃣
⑴ I don't approve of people (like him) joining
代名詞なら、I don't approve of his joining となりますが、この辺には人々の思いこみによる文法の感が少々あるようですね。前置詞の後に目的格なら文法的なんですけど、代名詞だとあからさまなので、目的格ならまだ見られますけど、所有格が正しく感じられるんですね。ここで、people's などとすることはないです。
⑵これは元のままでも意味は分からなくないですけど、on the point of ~ing で覚えておきましょう。
⑶これは、そのままでも文法的にあり得ないわけではないですが継続中の感じがしてしまいますから、既に終わったことを表したいなら普通は、having beaten です。beat は他動詞になりますし、beaten だけでは受動態になってしまいます。出題者にお伺いしてみてください。

⑴ It is no use ~ing で覚えておきましょう。
⑵ never (do something) without ~ing で覚えておきましょう。

3⃣
⑴まず、前置詞は目的語を取ります。代名詞は格があるので注意です。主格が来ることはありません。もうひとつ、ここでは、helping という動名詞が続いています。これが前置詞の目的語で、動名詞の動作主は所有格で表します:~ of his helping ...
日本語でも「私のやることを~」と所有格で名詞化された動詞の動作主を表しますね。

⑵前半が am looking forward (楽しみにしている)とこれからのこ...続きを読む

Q英作文

私にはその男がどこの誰なのかも住まいがどこなのかもわかりません。
I don`t know who he is or where he lives.
模範解答ではどこの誰?

をwho or what he is「誰であるか?何者であるか?」とあります。
しかし、何者か?はwhoで十分だと思うのです。
だめでしょうか?

Aベストアンサー

何者か?は who で十分だけど、ちょっと物足りなさもある。
who or what としたい気持ちはわかるけど、元の日本語に無い意味も少し加わってきて、ちょっとやりすぎかも。
私の感覚では、それくらいの印象です。

大体、「どこの誰」の「どこ」と「住まいがどこ」の「どこ」がカブっているので、日本語に忠実に訳すと、どうしても少し変な英語になります。
英語のテストの問題としては、ちょっとトリッキーで、答えづらい問題だと思います。

Q質問2つあります! Walking along the beach,she found a smal

質問2つあります!
Walking along the beach,she found a small crab.
これを接続詞を使って表すと
When she was walking along the beach ,she found a small crabになるんですけど、was walkingって普通に進行形ですか!?

それと!あんまり、これは付帯状況とか考えるのって良くないと思いますが、

カバンから財布を取り出して、彼女は支払いをした。
Taking a purse from her bag,she paid the bill.
この文章は付帯状況に含まれるんですか?それとも結果を表すandとかに含まれるんですかね??

Aベストアンサー

>When she was walking along the beach ,she found a small crabになるんですけど、was walkingって普通に進行形ですか!?

はい。普通に進行形です。When で正解ですけど、While も使えます。

>カバンから財布を取り出して、彼女は支払いをした。
>Taking a purse from her bag,she paid the bill.
>この文章は付帯状況に含まれるんですか?それとも結果を表すandとかに含まれるんですかね??

分詞の話でしょうから結果にはならないと思いますけど、付帯状況と言うか、現在分詞は同時進行的なので、この例は違和感を感じなくもないですけれども、『ロイヤル英文法』では Seeing the police officer, he ran away(景観を見るや、彼は走り去った)という例が〈時〉と分類しています。

Q以下の英文についてお尋ねします。Obituary

1Bruce Lietzeke,the fun-loving,fade-hiting PGA Tour winner whose practive regime spawned an oten told banana story,died of brain cancer.

ここでのfade- hittingとはどういう意味になるのでしょうか?またwhose practiive rageimeは現役時代/期間を表しoneはこれを指すと考えるのですが解説よろしくお願いします。
2With fmily,flashing and a large muscle car collection to tend to,the PGA Tour winner had littel time or disire to tinker with a trusted swing that didn't need tinkering.

With family,~tend to,の部分の意味御帯構文が掴みにくいのですが解説頂ければ幸いです。
よろしくお願いします。

1Bruce Lietzeke,the fun-loving,fade-hiting PGA Tour winner whose practive regime spawned an oten told banana story,died of brain cancer.

ここでのfade- hittingとはどういう意味になるのでしょうか?またwhose practiive rageimeは現役時代/期間を表しoneはこれを指すと考えるのですが解説よろしくお願いします。
2With fmily,flashing and a large muscle car collection to tend to,the PGA Tour winner had littel time or disire to tinker with a trusted swing that didn't need tinkering.
...続きを読む

Aベストアンサー

ミススペルが多いので調べたら出処はすぐ分かりました。

Bruce Lietzke, the fun-loving, fade-hitting PGA Tour winner whose practice regime — or lack of one — spawned an often-told spoiled banana story, died Saturday of brain cancer.

fade-hitting →  打ったボールが緩やかに右カーブして飛んでいくことを fade といいます。なのでここでは「フェードボールを打つ」という意味です。 practice regime は「練習法」。 lack of one は「練習法が無いこと」

With family, fishing and a large muscle car collection to tend to, the 13-time PGA Tour winner had little time or desire to tinker with a trusted swing that didn’t need tinkering

→ 『家族、釣り、そして面倒みるべき大きな車コレクションで、PGAツアー13回勝者は信じたスウィングをいじる時間もいじる気もなかった』

ミススペルが多いので調べたら出処はすぐ分かりました。

Bruce Lietzke, the fun-loving, fade-hitting PGA Tour winner whose practice regime — or lack of one — spawned an often-told spoiled banana story, died Saturday of brain cancer.

fade-hitting →  打ったボールが緩やかに右カーブして飛んでいくことを fade といいます。なのでここでは「フェードボールを打つ」という意味です。 practice regime は「練習法」。 lack of one は「練習法が無いこと」

With family, fishing and a large musc...続きを読む

Qちょっと丁寧な英語表現を教えていただけないでしょうか

日本語を勉強中の中国人です。英語は日本語ほどの敬語システムがないと思うのですが、ちょっと丁寧な表現を教えていただけないでしょうか。

自分でも考えてみたのですが、人にお願いする時に、「Could you〜?」(していただけませんか」を使うしか思い浮かべません。ほかに丁寧な英語表現もご存知でしょうか。

下記の日本語に対応する英表現もあるでしょうか。それともないのでしょうか。

1、お忙しいところ、ありがとうございます。
2、お手数ですが(お手数をおかけしますが)、
3、ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
4、よろしくお願いします。(お願いする時に使う)
5、お気づかいありがとうございます。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

1、お忙しいところ、ありがとうございます。
  Thank you for sparing your valuable time for me.

2、お手数ですが(お手数をおかけしますが)
  Sorry to bother you, but could you...?

3、ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
  I'm very sorry for the inconvenience.
  I'm terribly sorry to have bothered you.

4、よろしくお願いします。(お願いする時に使う)
  (1) Thank you for your time.
  (2) (あるいは単に、お願いのあとに添える言葉として)
    Thank you.

5、お気づかいありがとうございます。
  Thank you for your concern.


人気Q&Aランキング