ちくのう症(蓄膿症)は「菌」が原因!?

漫画「ワンピース」の登場人物「ナミ」のコスプレをした女優「エマ・ワトソン」をあなたに描いて欲しいです。
I want you to draw an actress “Emma Watson” who made a cosplay of the character “Nami” of the manga “One Piece”.

英文に間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。
よろしくお願いいたします。

質問者からの補足コメント

  • 誤解をさせてしまい、誠に申し訳ございません。
    早急というのは早く回答を欲しいという意味合いで書きました。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/11/26 15:39

A 回答 (4件)

漫画「ワンピース」の登場人物「ナミ」のコスプレをした女優「エマ・ワトソン」をあなたに描いて欲しいです。



I would like you to draw (または paint) Emma Watson, an actor who cosplayed as Nami, a character appearing in the manga "One Piece."
    • good
    • 0

I'd like to ask you to draw actress Emma Watson in the costume of

t;Nami", a character in the comic book "One Piece"
    • good
    • 0

早急?

この回答への補足あり
    • good
    • 0

I'd like you to draw "Emma Watson", the actress wearing the costu

"Nami"; the character of the manga comics "One Piece".
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語で、ちょっと単語調べさせて下さいって言うときに、 Let me look that up. と言

英語で、ちょっと単語調べさせて下さいって言うときに、

Let me look that up.

と言うかもしれませんが、Let me look up that.ではダメなのでしょうか。

ふと気になりまして、、

どなたかお詳しい方、ご教授願います。

Aベストアンサー

Let me look up that. とは言いません。

代名詞を動詞と副詞の間に入れるのはイギリス英語でもアメリカ英語でも一緒です。

ただの名詞なら間でもあとでも構いません。

Let me look up the word.
Let me look the word up.

QNever in history has the Japanese language been so

Never in history has the Japanese language been so confused as it is today.
という文章なのですがどういう構造になっているのかがよく分かりません。また何と何を比較しているのですか?

Aベストアンサー

このように、否定語句を強調して前に出す(前置)と、その後はほぼ必ず倒置したくなるらしいです。助動詞1つ(ない場合は補う)を主語の前に置きます。
この主語と動詞の位置の入れ替えを〈倒置〉と言います。
文法書の強調構文か倒置の項目で説明されています。
(ちなみに場所を言う語句を前置する形もあって、これは新しい主語を紹介するためのもので強調の必要はないんですが、この場合は動詞そっくり全部を主語の前に出します。不思議とこれで英語の好むリズムが整うんですね。)

この場合は、
[Never in history]これが〈前置〉された部分。
次に、最初の助動詞1つ [has] だけ、主語 [the Japanese language] の前に置きます。
そして、主語の後に、残りの動詞と、さらに残りが来ます。

比較しているのは、今日の日本語(as it is today)と、それまでの歴史の中の日本語です。

Qいつまで今の仕事を続けようと思ってるの? How long will you keep workin

いつまで今の仕事を続けようと思ってるの?
How long will you keep working? はあってますか?

Aベストアンサー

How long will you keep working?  → 「どれだけ(いつまで)働き続けるつもりですか」ということです。 
はっきりと「今の仕事」を言うのであれば、
How long will you keep this job? または
How long will you keep doing this job?
のように言えばいいです。参考にして下さい。

Qweを使わずに表現できないでしょうか?

日本語;ここでは、得られた結果の意味について考える.

英語;Here we consider the meaning of the result obtained.


次の文も抵抗があります。
Here,let us consider the meaning of the result obtained.

Aベストアンサー

客観的な文体に事物を主語にした受動態は好まれます。
特に、法律関係の文書ではそうなります。自動詞すら受動態にしてしまったりします(It is complained that ~)。
好まれない受動態というのは、人を受動態にしたものではないでしょうか?

”章”の導入部でしたら、This chapter considers the meaning of the result obtained とできます。このようなフレーズの是非の確認には、グーグル検索が役立ちますよ。

Here, the meaning of the result obtained is considered は私も動詞が examined などにしたほうがいいのではと思いましたが、result is considered という表現は見られますし、ネイティブから Here, the meaning of the result obtained is considered/examined どちらでもよいと返事をもらいました。

英語は主語が必須の言語です。が、既知のことから話し始めるのは聞き手にも話し手にも負担がなく理に適っていますから、英語は工夫をして、主語を既知のものにする必要があります。この際に、受動態が便利なことはあります。また、I ~ I ~ We ~ We ~ といった単調さの回避にも役立てられます。

客観的な文体に事物を主語にした受動態は好まれます。
特に、法律関係の文書ではそうなります。自動詞すら受動態にしてしまったりします(It is complained that ~)。
好まれない受動態というのは、人を受動態にしたものではないでしょうか?

”章”の導入部でしたら、This chapter considers the meaning of the result obtained とできます。このようなフレーズの是非の確認には、グーグル検索が役立ちますよ。

Here, the meaning of the result obtained is considered は私も動詞が examined などにしたほう...続きを読む

Q動詞のない英文について

以下の文章の文法について教えてください。
Me Tooについて書かれた、アメリカのニュース(アメリカ国営放送)です。

Also joining the rallying cry,men.Some with their own stories of unwanted attention,and others urging solidarity with victims.
訳:このスローガンにはまた、男性も加わっています。望まぬつきまといを受けた体験を語る人もいれば、被害者への連帯を呼びかける人もいます。

1文目は、cryとmenのあいだにareが省略されているのでは?とこちらのページで教えていただいたのですが、2文目も動詞がなく、解釈に苦労しています。

①2文目には、どこにどんな動詞が省略されているのでしょうか?

②学校の授業では、英語の文章には主語と動詞が必須!と習った気がするのですが、なぜこの文章では動詞が省略されているのでしょうか?こんな場合は動詞が省略される、という法則がありましたら教えてください。

Aベストアンサー

2つ目の文は、その前の men を受けて、同格の言い換えをしています。
つまり、全体が名詞句ですね。

日本語で言う「体言止め」のような感じでしょうか。
しっかり主語・述語を備えた文章にするより、テンポが速い、生き生きした感じの、インパクトが強い文章になります。

Q教えて下さい。

教えて下さい。

Aベストアンサー

1.Don't forget to bring your texrbook.
2.The children love to run on the sand.
3.I remember walking in the rain with him.

Qwouldについて教えてください。

Why would you eat a fish with such dangerous potential?
(どうしてそんな危険性のある魚を食べるの?)

上記の英文のwouldは、日本語訳から考えるとdoでよさそうなんですけど、なぜwouldが使われてるのですか? このwouldの用法についてぜひ教えてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

https://eow.alc.co.jp/search?q=why+would

Why would
で強い疑問を表現します
要するに、信じられない、ありえない、どうしてそんなことをしたのか
という表現になります

なぜ危険なものをわざわざ食べるのか、考えられないよ
といった意味からそのような表現になるのでしょう

Q質問お願いします。 この文の意味を教えてください。 また、何を言いたいのですか? 宜しくお願いします

質問お願いします。
この文の意味を教えてください。
また、何を言いたいのですか?
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

人生は短い。
私たちは、その人生の多くを小さなことに使っている。
心配すること、文句を言うこと、噂をすること、他人と比べること、
より良いものやより多くのものを切望し、それを待ち望むこと、
そんなことより、毎日与えられるちいさな恩恵に集中するべきです。

人生はもろく壊れやすい。 一瞬の間違いで与えられている物を当然のものと
勘違いするようになる。 何が大切であるかに集中し、感謝しなさい!
あなたは恵まれています! それを信じなさい。 後悔しないように生きなさい。



若干、宗教的な言葉の使いまわしが多いですが、それは控えめに訳しました。

Q「昨晩」という表現は、『last night』か『last evening』のどちらが正しいのでしょ

「昨晩」という表現は、『last night』か『last evening』のどちらが正しいのでしょう?

「今夜」ならば『tonight』で『今晩』なら「this evening」と表現しますよね

Aベストアンサー

どちらも正しいけど、あなたが何を表現したいか次第でどちらが適切かは変わりますね。
eveningって夕方以降からあまり遅くない夜(せめて就寝時間)くらいまで。nightはそれより遅めのかなり暗くなった時間帯から深夜~明け方明るくなり始めるまでという感覚かと思います。
よる8時くらいならどちらでも良いと思うけど、夜中の1時ならeveningよりnightのほうが適当だと思います。

Q至急英語が得意な方翻訳してくださいm(_ _)m 今日インフルエンザの予防接種をしに病院に行ったんだ

至急英語が得意な方翻訳してくださいm(_ _)m
今日インフルエンザの予防接種をしに病院に行ったんだけど痛かった。
しかも子供用の絆創膏貼られたの。
一緒に行ったお母さんは普通の絆創膏だったのに。私だけ。。笑

Aベストアンサー

(1) 今日インフルエンザの予防接種をしに病院に行ったんだけど痛かった。
Today I went to a hospital to get vaccinated. It hurt me.

(2) しかも子供用の絆創膏貼られたの。
On top of that, they gave me sticking plaster for children.

(3) 一緒に行ったお母さんは普通の絆創膏だったのに。私だけ。。笑
My mother, who went there with me, got normal sticking plaster. I alone... lol


人気Q&Aランキング