今だけ人気マンガ100円レンタル特集♪

[ ]の語を並び替えて英文を完成させてくださいm(__)m

「[ ]の語を並び替えて英文を完成させてく」の質問画像

A 回答 (1件)

1. There are several different ways in which we can tackle this problem.



2. It is difficult to avoid secondhand smoke in the same room.

3. You have to solve this problem without hurting your friend's feelings.

4. The company needs to cope with the problem of their high turnover rate among new employees.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英文を完成させてくださいm(__)m

英文を完成させてくださいm(__)m

Aベストアンサー

1. We need to seek some workable solutions for city traffic problems.
2. We have to come up with some temporary solutions quickly.
3. The best way to conquer stage fright is to have a lot of practice.
4. The community center is one of the emergency shelters and has prepared roughly 700 emergency supplies.
5. Both political parties have not yet reached a political settlement.

Qこの筆記体は何と書いていますか?

ブランド名だと思うのですが。
なんとなく読めますが合ってるかちょっと微妙なので。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

Yukiko Hanai ですね。

Qちょっと丁寧な英語表現を教えていただけないでしょうか

日本語を勉強中の中国人です。英語は日本語ほどの敬語システムがないと思うのですが、ちょっと丁寧な表現を教えていただけないでしょうか。

自分でも考えてみたのですが、人にお願いする時に、「Could you〜?」(していただけませんか」を使うしか思い浮かべません。ほかに丁寧な英語表現もご存知でしょうか。

下記の日本語に対応する英表現もあるでしょうか。それともないのでしょうか。

1、お忙しいところ、ありがとうございます。
2、お手数ですが(お手数をおかけしますが)、
3、ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
4、よろしくお願いします。(お願いする時に使う)
5、お気づかいありがとうございます。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

1、お忙しいところ、ありがとうございます。
  Thank you for sparing your valuable time for me.

2、お手数ですが(お手数をおかけしますが)
  Sorry to bother you, but could you...?

3、ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
  I'm very sorry for the inconvenience.
  I'm terribly sorry to have bothered you.

4、よろしくお願いします。(お願いする時に使う)
  (1) Thank you for your time.
  (2) (あるいは単に、お願いのあとに添える言葉として)
    Thank you.

5、お気づかいありがとうございます。
  Thank you for your concern.

Q和訳をお願いします。

The edge effect in ecology is the effect of an abrupt transition between two quite different adjoining ecological communities on the numbers and kinds of organisms in the marginal habitat.

Aベストアンサー

『生態系におけるエッジ効果とは隣り合う2つの全く異なる生態系群落間の急激な移行がその周辺生息地の生物の数と種類に及ぼす影響のことである。』

Q英語にしてください!5文で犬派か猫派かについて文章を作らなければなりません。なるべく簡単な英単語を使

英語にしてください!5文で犬派か猫派かについて文章を作らなければなりません。なるべく簡単な英単語を使っていただけると嬉しいです。
①犬派か猫派かよく議論されることが多いが、私は断然犬派である。
②その理由は、私は小さい頃から犬を飼っているがいつも自分のそばにきてくれ、寄り添ってきてくれるからだ。
③また、散歩に行ったり一緒にボールやおもちゃで遊んだりすることはとても楽しいし、犬はしつけをするとしっかりと覚えていてとても賢いです。
④時には人に吠えてしまったり噛んでしまったりすることがありますが、きちんとしつけをしていれば何も問題ありません。
⑤それゆえ私は犬を好む。なぜなら犬は猫よりも可愛く、忠実で、人懐っこいからだ。
 
長いのですが、ありがとうございました!

Aベストアンサー

犬派か猫派かよく議論されることが多いが、私は断然犬派である
We often discuss which is better, a dog or a cat. I love a dog.

その理由は、私は小さい頃から犬を飼っているがいつも自分のそばにきてくれ、寄り添ってきてくれるからだ
I have been keeping a dog from my childhood.
He is always with me and follow me.

また、散歩に行ったり一緒にボールやおもちゃで遊んだりすることはとても楽しいし、犬はしつけをするとしっかりと覚えていてとても賢いです。
It is a great fun to go walking and play with balls and toys with him.
When trained, he is wise enough to remember what to do and not to do.

時には人に吠えてしまったり噛んでしまったりすることがありますが、きちんとしつけをしていれば何も問題ありません。
It is said that a dog sometimes barks and bites.
It is not the case for a well-trained dog.

それゆえ私は犬を好む。なぜなら犬は猫よりも可愛く、忠実で、人懐っこいからだ
As such, I love dogs. They are more quiet, royal and friendly than cats.

犬派か猫派かよく議論されることが多いが、私は断然犬派である
We often discuss which is better, a dog or a cat. I love a dog.

その理由は、私は小さい頃から犬を飼っているがいつも自分のそばにきてくれ、寄り添ってきてくれるからだ
I have been keeping a dog from my childhood.
He is always with me and follow me.

また、散歩に行ったり一緒にボールやおもちゃで遊んだりすることはとても楽しいし、犬はしつけをするとしっかりと覚えていてとても賢いです。
It is a great fun to go walking and p...続きを読む

Q英文の訳をお願いします!

お願いします!

Aベストアンサー

(1)VはPに、PがVに5000ドル払うという前提で、土地(※)の売却を口頭で約束しています。この取り決めが無効となった場合VかPのどちらかが損害賠償を求めて訴えることはできますか?
答え:いいえ。これらの約束はどちらも詐欺防止法の範疇であり、法的強制力をもちません。
しかし、Vが実際にPに対して土地を譲渡したと仮定しましょう。この場合、Vは5000ドルの支払いを求めてPを訴えられますか?
答え:はい。金を支払う前提で譲り受けた土地は、詐欺防止法の範疇ではなく、よってVはその土地が他の人の土地でない限り、金銭、動産、物品の如何にかかわらず契約価格の回収をすることができます。

※Blacacre=架空の存在を取り扱う場合の業界用語みたいなもので、「土地」を意味します。

Q中3 英語 語形変化です。 答え教えて欲しいです。

中3 英語 語形変化です。

答え教えて欲しいです。

Aベストアンサー

49番以下はあなたの解答が間違っているところだけ直します。

34. lived
35. stopped
36. met
37. eaten
38. lived
39. been
40. done
41. written
42. taken
43. visited
44. had
45. going
46. sitting
47. swimming
48. running

51. standing
58. known
64. better

Qこの文の訳し方を教えてください!

この文の訳し方を教えてください!

Aベストアンサー

我々は地球全体に良いことを優先すべきだとBenyusは言う。

put ○○ first は
「○○を最初に置く」→「○○を優先する」
の意味。

Qある参考書の英語の例文です。 These two houses are ( of) the same

ある参考書の英語の例文です。
These two houses are ( of) the same age. について質問です。
of をin でも良さそうですが、如何なものでしょうか? ofは~に属しているというイメージで、in は~の中にというイメージで解釈してます。
この英文のように同じ年数の中にあるのだったら、in がしっくりくるような気がしますが。どなたか、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

一般的に言えば
These two houses are the same age.
These two houses are of the same age.
These two houses are at the same age.

文法的にはOfが正しいのですが、前置詞なしの一番上がよく使われます。

Be動詞で第2文型でSVCのCが名詞の時S=Cでないといけないというのが受験での英文法で
これは、文法的に正しい英語です。
例えば
 It is important. 
 it is importance. 
後者は間違いで It is of importance.とOfを使って名詞を形容詞化しないと格調の高いエスタブリシュメントの
英語いなりません。
文法書で言っているOfはこの用法のOfです。

但し、このOfを使うのは気取った言い方なので、あまり好まれません。


Inは使えません。Inは大きな範囲を示すので、Sameという一点の狭い範囲を示すのはAtです。

Q分かったよ!って英語で言うと、Understood. Understand. のどっちがいいですか?

分かったよ!って英語で言うと、Understood. Understand. のどっちがいいですか?この写真は、get it. と got it.は同じ感じみたいです

Aベストアンサー

分かった!と言いたい場合は、I understand!かUnderstood!かです。
understoodを使うなら、Understoodだけでいいのです。
なぜなら、I understoodと言うと「私はすでに分かっていた」と言い方になるため。
Understoodだけだと、(It is)understoodの略としての意味であり、「それは理解されている」=「分かった」と言う意味になるからです。