プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語のできる方教えてください。
以下の文を英語で送りたいのですが、途中の★の部分が分からないので教えてもらいたいです。お願いします!


こんにちは。
届いた商品3点のうち1点に白い傷がありました。

交換を希望しますが無理なら返金してください。

★不良品の返品について質問があります。
返品する際は届いた時の箱を使用する必要がありますか?
箱が大きい為、返送料が高くなってしまうので自分の持ってるビニール袋を使おうと思いますが問題ありますか?
返送料が高くなってもいいのであれば箱を使用します。



Hello,
I received 3 items, but the new 1 has a worse white scratch.

Order No. 〜
Product code: 〜


I want you to exchange them to new ones but if exchange is impossible, could you please refund?

A 回答 (2件)

I received three (3) items, but one of them has a very visible scratch.


I am going to return this item, but should I use the box which the item has arrived in? The box is big, so it concerns me that the shipping fee would be unnecessarily high. I am planning to use my plastic bag, but is it a problem for you? If you don't mind the high shipping fee, then I'll use the original box.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

全て翻訳して頂きありがとうございます!

お礼日時:2018/11/28 00:43

(1) こんにちは。


Hello.

(2) 届いた商品3点のうち1点に白い傷がありました。
Of the three orders delivered, one has turned out to be with a white scratch.

(3) 交換を希望しますが無理なら返金してください。
I'd like it replaced with a new one. If that's impossible, could I get a refund?

(4) ★不良品の返品について質問があります。
I have some questions for you about how to return this defective.

(5) 返品する際は届いた時の箱を使用する必要がありますか?
In returning it, will I have to use the package used to deliver it to me?

(6) 箱が大きい為、返送料が高くなってしまうので自分の持ってるビニール袋を使おうと思いますが問題ありますか?
The package is so large that it would result in a high return shipping. So I'm considering using a plastic bag that I have at hand. Would that be a problem?

(7) 返送料が高くなってもいいのであれば箱を使用します。
If you would settle for the higher return shipping, I'd use the same package.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

文ごとに区切って分かりやすく教えて頂きありがとうございます!

お礼日時:2018/11/28 00:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!