プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

訳教えてください。

「訳教えてください。」の質問画像

A 回答 (2件)

12なのでは?


much less:否定文で使われて、~ない、まして…ない。→still lessも同じ意味。
一方、肯定文では、
much more:~だ、まして~だ。→still moreも同じ意味。

彼女は自分自身の宿代を殆んど払えなかった、まして姉の分などなおさら無理だ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうです!ありがとうございました(*´-`)

お礼日時:2018/12/08 21:29

He is not so much a master as a servant in his own home.


彼は自分の家庭では主人と言うよりむしろ召使いだよ。
not so much A as B = B と同じ程度には A ではない→
”Aと言うよりはむしろB”
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!