アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で「私は英語を7年間勉強し続けています」と言いたい時、

I have been studying English for seven years .

I have studied English for seven years .

どちらが良いのでしょうか。

現在完了形も、現在完了進行形も、どちらも「ずっと〜し続けている」と表すことが出来るので、この場合どちらにするべきなのかなと、ふと迷いました。

ご教授お願い致します。

A 回答 (2件)

「私は英語を勉強しています」は"I study English."ですよね。

これは現在形で「今、日常的に学んでいる」ことを表します。今勉強時間であることを表すわけでもないですし、今勉強時間でないことを表しているわけでもありません。
その状態が7年続いているわけですから、進行形は使わずこれをそのまま完了形にして"I have studied English for seven years."とするのがより自然です。

"I have been studying English for seven years."でもある程度は伝わると思いますが、進行形を使うと「ずーっと勉強し続けて今も勉強の真っ只中」という意味に使えると誤解しそうですが、この場合は意外とその解釈はしにくいです。なぜなら7年間ぶっ通しで勉強はあり得ないからです。(これが"for two hours"だったら「2時間勉強しているところ」という解釈にもなり得ますが。)
ただ一方で進行形は「不規則な繰り返しの行動」を表すこともあるので、こちらの意味に見えてしまいます。「何度も学んだり中断したりという状態が7年続いている」というような意味です。「私は英語を7年間勉強し続けています」の意味からは少し外れます。
    • good
    • 0

今もなお勉強し続けているなら、前者の方が「今も続けている」ことがはっきりします。

後者でも「今まで7年間勉強してきている」ことを表しますから、今のことを強調しなくていいのなら問題ありません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!