プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

お仕事頑張ってを英語で
Good luck with your work!
で合ってますか?

A 回答 (4件)

十分に日本語の意図するところは伝わるはずです。

    • good
    • 1

文脈にもよると思います。


仕事の話をしていて最後に締める場合はGood luckで十分ではないかと(日本語は直訳するとクドいのです)。
    • good
    • 0

大丈夫ですよ。

    • good
    • 0

お仕事頑張って、って英語で言わないのよ。


だから、ピッタリな奴ってないんだけど、、、

Good luck ...だと、うまくいくことを願っています、
で、そこそこ近いかな。
Hang in there.
でも、がんばれって訳すけど、、、
諦めないで、耐えてねって感じ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Good luck with your work!
でも大丈夫ですか??

お礼日時:2018/12/17 13:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!