忙しい現代人の腰&肩のお悩み対策!

いつもお世話になっております。

英語のコトデオシエテクダサイ。

he took her to nice restaurant

という文は、

he took her nice restaurant

という文に書き換えられないでしょうか。

どなたな教えていただけませんでしょうか。

A 回答 (3件)

toがあるから、~へ


ってなるんでは?

無いと
「彼女のナイスな食堂」
に成っちゃうんでは?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!納得しました!
わかりました!

この場合のherは、
彼女を
という意味と、
彼女の
という意味になるのですよね。

お礼日時:2019/01/02 19:40

He took her to _a_ nice restaurant.



英文を全部小文字で書くのは止める方がよろしいでしょう。文末のピリオドも忘れずに。
    • good
    • 2

He took her to nice restaurant. (彼は彼女を素敵なレストランに連れて行った。

)tookは目的語+前置詞を必要とする動詞なので、後の文のHe took her nice restaurant.は文法的に意味をなさない。よって書き換えられないです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。
あとでまたわからなくなり、キャラウエイシードさんのお返事を読み返しました。
教えていただけませんでしょうか。
takeは他動詞なのに、なぜ前置詞がいるのでしょうか。

お礼日時:2019/01/28 00:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英会話スクールとかにある 仕事で使う英語とは? 場所によるものだとは思うのですが、 英会話スクールで

英会話スクールとかにある
仕事で使う英語とは?

場所によるものだとは思うのですが、
英会話スクールで仕事で英語を使う人用のコースは
どんな職業の方を想定しているものなのでしょうか?

サービス業の私は
日常会話のコースで十分だと思っていますが…

Aベストアンサー

ビジネス英語のことかなぁ
海外と取り引きをする企業では必須です。
会議、Eメールでのやり取り、資料の製作、取り引き先の外国人の接待など全て英語で行う仕事の場合は業務の全てを英語で行うので、日常会話程度では対応できません。

仕事につきもののパーティーやレセプションにも対応しています。

QAGAINはダメ?

小売業・接客業で、「またどうぞ、お越しくださいませ。」は、
「PLEASE CALL AGAIN」ですと習いました。

で、先日どこかのコラムで、
NATIVE SPEAKERは、
学校の下校時の様な、また会う事が決まっているような
「軽い別れ」の時には
「SEE YOU AGAIN」は使わない。
AGAINには、また会う事が難しい・また会えたらいいんだが・・・。
みたいな否定的なニュアンスがあるからです。
「いざ、さらばッ」って感じです。
と、書かれていました。

であるなら、
「PLEASE CALL AGAIN」も、
来てくれるかな?無理かも?的な否定的なニュアンスに
なるのでしょうか?

なるとしたら、もっと適切な表現は?

NATIVEの方・英(米?)会話に精通した方、
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

Please call again.は今までずっとcallの部分をcomeだと思い込んで気づきもしなかったので目からウロコだった。ちなみに自分の在米年数は二十年こえてる(笑)思わずググったのと+アメリカ人に確認したところイギリス英語で古風な言い方だそう。イギリスではどうなのか分からないがアメリカでは#1の人の回答にある写真のように店のサインで見かけるぐらいで日常会話では使われない。

See you again.はそのコラムで言っているように友達など親しい人達に使うのではなく、関係が薄い人に対してまた会う機会があればよいですねと社交辞令のような感じで使う。例えばパーティーでたまたま顔を合わせ今後会うことがないような人と別れの挨拶をする時に使うような感じ。同じSee youが使われる言い方で、See you soon.は親しい間柄でよく使われるが、一語違いのSee you again.は親しい間柄で使うと変になってしまうと言いたかったのでは推測する。

againに否定的な意味はないので、店やレストランでPlease come again. Please come back again.とagainは普通に使われる。

Please call again.は今までずっとcallの部分をcomeだと思い込んで気づきもしなかったので目からウロコだった。ちなみに自分の在米年数は二十年こえてる(笑)思わずググったのと+アメリカ人に確認したところイギリス英語で古風な言い方だそう。イギリスではどうなのか分からないがアメリカでは#1の人の回答にある写真のように店のサインで見かけるぐらいで日常会話では使われない。

See you again.はそのコラムで言っているように友達など親しい人達に使うのではなく、関係が薄い人に対してまた会う機会があ...続きを読む

Qどういう意味ですか? また、なんて返すのがいいと思いますか?

どういう意味ですか?
また、なんて返すのがいいと思いますか?

Aベストアンサー

おや相変わらずだね。またいつか。

→Please don't run away:)

Q英語は、書けるのに話せない人って、何が足りないのでしょうか? たまにラインのやりとりで、 ぽく「英語

英語は、書けるのに話せない人って、何が足りないのでしょうか?

たまにラインのやりとりで、
ぽく「英語話せる?」
友達「話せないけど、書けるよ!(打てるよ!)
ぽく「そうなんだ」

どうしたら、二つ共手に入れられますか?

Aベストアンサー

やはり発音を聞き取り慣れていなかったりすると文を上手く頭のなかで字幕のように出せなので書けても話せないということが起こるのだと思います。
学校で文法を習ったりすることは出来るので積極的にALTのネイティブの先生と話したりすると効果的だと思います!

QA squirt of lime juice is the perfect refinement t

A squirt of lime juice is the perfect refinement to cola.
ってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

ライムをひと絞り加えることは、コーラの完璧な改良となる。

Qhold onは電話の時しか使わないですか? 対面して話しているときはwait for a mome

hold onは電話の時しか使わないですか?
対面して話しているときはwait for a momentなどの方が正しいのでしょうか?

Aベストアンサー

こういう疑問は英英辞典で調べてみるのがよろし。
対面の場合も使えます。

hold on
phrasal verb
1 spoken
a) to wait for a short time
Hold on, I’ll just get my coat.
b) used when you have just noticed, heard, or remembered something interesting or wrong
Hold on a minute! Isn’t that your brother’s car over there?
c) used to ask someone on the telephone to wait until the person they want to talk to is available
Can you hold on? I’ll try to find her.
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/hold-on

Q英語が得意な方、 翻訳していただけないでしょうか。 よろしくお願い致します。 (1)「やっぱり(背)

英語が得意な方、
翻訳していただけないでしょうか。
よろしくお願い致します。



(1)「やっぱり(背)高いね!
(身長)教えてくれてありがとう。」

(2)「私、背が高い人が好きなの。
 だからあなた背高かったよなって思って、
  ずっとあなたの身長(何センチあるのか)気になってたの。」

Aベストアンサー

1. How tall you are as I thought you would be! Thank you for telling me your height.

2. I like the one who has high height, so I'm glad to know that you are tall. I've been wondering how tall you are.

Qroad と street

roadとstreetの使い分け方を教えてください。

Aベストアンサー

Roadは基本的に「道、道路」です。 それに対しstreetは「通り」です。両方とも道の名前につきますが、streetのほうは人の住んでいる市街地、町にしか使われず人の何もない田舎などの道にはつけません。中国語でstreetを「街」とするのはこういうことだと思います。

QGoogleに訂正してもらうことは可能ですかね?

Googleに訂正してもらうことは可能ですかね?

Aベストアンサー

提案は出来ますが、それを Google側がどう判断するかは別問題です。
https://support.google.com/translate/answer/2534530?hl=ja

※公式ヘルプは、きちんと読みましょう。
-------------------------------------------
※こちらも
https://goo.gl/3Szg9r
https://oshiete.goo.ne.jp/guide/about

Q英語

can you tell me how to?とはどんな意味ですか?
toの後に何も続けなくてもいいのですか?

Aベストアンサー

こちらも参考にして下さい。
http://blog.livedoor.jp/eg_daw_jaw/archives/52014276.html


人気Q&Aランキング