プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

AIの浸透で翻訳や通訳の仕事がなくなったり減少したりする可能性はありますか?現在のAI翻訳やAI通訳では無理ですか?

A 回答 (6件)

心配しなくても「AIを導入する価値がない(採算が合わない)仕事」がありますから、そういう仕事は人間がやります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/01/18 12:30

通訳はなくなっても不思議ではありません。

今のAI翻訳も良くできているのですが、言語や発音、感情、イメージは表現にかける事があります。
翻訳は原文と訳文とを比べればわかると思いますが、直訳ですと伝わらない言葉になる事があります。
AI翻訳などは進化しているので時間がたてば翻訳や通訳の仕事は少なくなります。
が、無くなりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/01/18 12:30

定型の翻訳は早い段階で無くなっていくでしょう。

たとえば税関通過のための英語の書類などは定型なので、フォーマットに従ってAIが翻訳するのもわりと簡単にできるはずです。

通訳についても定型のもの、たとえばホテルのフロントとか切符売り場のようなものはどんどんAIが入ってくるでしょう。

また技術的なマニュアルなど「人間の忖度の余地が無いもの」のAI化もそれなりに進むのでしょう。

しかし、本質的な意味での翻訳とか通訳はそう簡単にAI化はできないでしょう。なぜならそこには「忖度」とか「言葉とは裏腹なボディーランゲージ」などがあるからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/01/18 12:29

当然あり得ます。


AI翻訳機は自学型ですから、
子供から大人への語学習時間なんかは短時間で取得できるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/01/18 12:27

簡単なものならそうなるんじゃないですか。


文学作品や映画字幕、重要な会談などは人間でないと無理でしょうが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/01/18 12:27

レベルの高い翻訳は人間にしかできません。


レベルの低い翻訳なら AI に任せられます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/01/18 12:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!