アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

die ihnen schatten
これって何格が考えられますか?
あるいはこのひとかたまりで捉えるのは間違っている可能性がありますか?
文法だけで判断してください
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

>あるいはこのひとかたまりで捉えるのは間違っている可能性がありますか?



「間違っている可能性」ではなく「間違い」です。
その前に、綴りも間違いで、質問の立て方もよくありません。

schatten は Schatten の間違いです。これは名詞でなければおかしいので、最初の S は大文字です。
独和辞典には schatten という動詞が載っていますが、[詩]と書いてあるはずで、
詩でなければ使わないような特殊な語彙なので、現代の通常のドイツ語文に出てくることはありません。
もし小文字で書いてあるテキストを見たのであれば、書き間違い、ミスプリント、
もしくは正書法を無視した書き方をあえてしている場合のいずれかです。

ということで、正しくは die ihnen Schatten ですが、これは文の一部を切り出したもので、
前後にどのような語があるかがわからないので、通常ならこれだけでは格の判定はできません。
ただこの場合は、「文法的に考える」なら可能性は一つしかないでしょう。
関係代名詞で始まる複文の冒頭部分です。
Schatten のあとに、spenden とか geben、あるいは werfen などの動詞があるはずです。

die は関係代名詞で、主語になるので1格ですが、die の前に書いてあるはずの先行詞が不明なので、
女性単数なのか、複数なのかは判断不能です。
ihnen は、もしこの通り小文字で書き始められているなら三人称複数3格の間接目的語。
これは、ほかの語とは無関係に、ihnen という語形なら3格しかありません。
Schatten は、der Schatten(「影」、「陰」)の複数形で、そのあとに書いてあるはずの他動詞の直接目的語なので4格。

Schatten spenden という言い回しがあります。下のように使います。

Die Bäume spenden ihnen Schatten.
その木々は彼らに日陰を作る。
Die Bäume =主語、1格
ihnen = spenden の間接目的語、3格
Schatten = spenden の直接目的語、4格

上の文を元に関係代名詞を使った文を作ると(カッコ内は格)、

Dort stehen Bäume(1), die(1) ihnen(3) Schatten(4) spenden.
Dort gibt es(1) Bäume(4), die(1) ihnen(3) Schatten(4) werfen.

上の例は、Bäume という複数名詞が先行詞になっている例ですが、女性名詞単数なら、

Das Haus(1) hat eine Veranda(4), die(1) ihnen(3) Schatten(4) gibt.
その家には、彼らに日陰を作ってくれるベランダがある。

のような文になります。
3語をひとかたまりで捉えるのではなく、die が関係代名詞で主語であることが理解できているかどうか、
他動詞+間接目的語(3格)+直接目的語(4格)という文構造がわかっているかどうか、ということです。
Schatten に冠詞がついていないので格がわからないということかもしれませんが、
構文から考えれば複数4格しかありません(この場合、Schatten の前に冠詞は不要です)。
    • good
    • 2

文法だけで判断すれば非文ですね。



schattenは自動詞だからね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!