A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
「学生3名の奨学金を4年分支払う」のは誰でしょうか?
>その制度を利用する受験生です。
最初はそのまま訳そうとしていましたが、「無試験で入学出来る代わりに4年分の奨学金を受験生が支払う」とはどう言うことなのか。
通常、奨学金とは「学生を援助するために貸与または給付される金」のこと。
つまり、学生(受験生)は受け取る側であって、支払う側ではないのでは?
あと、studentsは、あくまで高校生のこと。紛らわしいのであれば、志願者(applicants)でもよろしいと思います。
No.3
- 回答日時:
.... in full at the time of admission.
とか。
回答ありがとうございます。
一括で、は in full より in a lump の方がよく使われるような気がします。 at the time of admision は参考にさせていただきます。
No.2
- 回答日時:
訳注:
1文目は意味を変えずに、以下で訳しています。
試験を受けずに学生を入学させてくれる制度がある大学も(複数)あります。
2文目の「学生3名の奨学金を4年分支払う」のは誰でしょうか?
主語が分からないので、受動態にしてあります。→奨学金は支払われなければならない。
Some universities have a system which allows students to get into them without taking an exam.
However, in order to be admitted to them using the system, scholarships of three students will have to be paid for four years.
回答ありがとうございます。
>「学生3名の奨学金を4年分支払う」のは誰でしょうか?
その制度を利用する受験生です。
すみません、一点気になったのですが、studensという語を使っていますが、入学前ですので、正確には学生ではないはずです。なのでapplicantsの方が適切だと思うのですが、この点いかがでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 学校 将来の進路 1 2022/06/19 09:32
- 養育費・教育費・教育ローン 進学・奨学金についての相談です。長くなります。 [現状] 高校三年生です。 母子家庭の非課税世帯で日 3 2022/07/24 02:31
- 養育費・教育費・教育ローン 給付型奨学金について 2 2023/05/18 12:14
- 養育費・教育費・教育ローン 社会福祉協議会の教育支援金というのを大学の学費のため借りる予定です。 この制度は1度申し込んだら4年 1 2023/02/25 14:05
- 専門学校 通信制の高卒、そのあとウェディング系の専門に奨学金で行きましたが、母の体調が良くなく、看病していたり 3 2022/08/24 22:41
- その他(学校・勉強) 来年4月から経済学部の大学一年生になる予定の者です。 私は将来入りたい企業があり、そこに入社するため 8 2022/08/23 04:49
- 学校 受験が怖いです 7 2023/01/20 00:34
- 養育費・教育費・教育ローン 大学無償化制度(修学支援新制度)についてです。 明日問い合わせようと思うのですが不安なので教えて頂き 1 2022/04/28 20:28
- 養育費・教育費・教育ローン 大学行くなら住民税非課税世帯になると得ですか? 住民税非課税世帯になると、大学や専門学校の費用のほと 3 2023/05/13 20:41
- 大学・短大 うつ病になり、半年大学を休学しています。 来年の4月に復学する予定だったのですが、全然体調諸々回復し 2 2022/09/28 18:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
多様な受動態(ノーマル・be動...
-
受動態で完了進行形 は結構使わ...
-
I would appreciate it...とI w...
-
①「彼女は私に影響を与えている...
-
英語について質問です。 If the...
-
”雨に降られる”の”れる”は、話...
-
英文作って下さい!!
-
findの受け身について
-
受動態のshowの使い方
-
give 人 物 の文で、物が抜けた...
-
なぜ不定詞になるのか?
-
steal/robを使った受動態
-
第3文型の受動態への書き換え
-
I'm surprised. のsurprisedは...
-
受動態になれるのは他動詞だけ...
-
It's been ~ since ・・・,ha...
-
受動態。英語はわかります。
-
get paidについて
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
divorceの使い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
How is cheese madeは、なぜ動...
-
I would appreciate it...とI w...
-
considered as
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
分詞構文が進行形になった時の形
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
「この原因として、次のような...
-
受動態で完了進行形 は結構使わ...
-
英語の質問です。 The boy was ...
-
findの受け身について
-
受動態のshowの使い方
-
英文法 ポラリス1についてです...
-
受動態と形容詞
-
どういう流れで会議を進めるの...
-
is got の意味は?
-
受身の質問です。broke, broken
-
I'm surprised. のsurprisedは...
おすすめ情報
すみません、支払いのところなのですが、入学時に一括して、三人分の奨学金4年分を支払わなければならない、に変更させてください。
下記 訂正後原文
「ある大学では試験を受けることなく入学できる制度があるが、その制度を利用して入学するためには、入学時に一括で、学生3名の奨学金を4年分支払わなければならない。」
それで、皆さんの回答を元に私も考えて見たのですが...
An university has an entrance system through which applicants can enter into the university without a further exam.
But the applicants should pay additional entrance fees equivalent to the amount of other three student’s scholarships for four years. The applicants should pay them in a lump at the time of the admission.
自身ないです。