アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以前、台湾に旅行した時、レストランのメニューで「下水湯」と書かれた料理を見つけました。

名前的にヤバそうだったので、頼みませんでしたが、一体何の料理だったのでしょうか?

A 回答 (3件)

「下水湯」は中国語で「シィァ(下)シュイ(水)タン(湯)と読みます。

 下水は動物の内臓を意味し、湯はスープのことです。 台湾では、一般的に豚のモツや鶏のモツを入れたあっさりした塩味のスープに生姜を入れて味をまとめます。 夜市に行けば必ずある定番メニューです。 孤独のグルメの井の頭五郎が台北で食べた下水湯は、鶏の砂肝だけのスープでした。
    • good
    • 0

中国語を無理やりに日本語で理解しようするから、そうなるんです。

スペイン語圏の人は、日本の北陸・加賀料理なんて敬遠するのと同じです。カガ=うんこ、です。
    • good
    • 0

「下水湯」(シャーシュウェイタン)というのは主に台湾の料理で、豚のモツや鶏の砂肝などの内臓類を、ショウガやネギと和えて煮込んだ料理のこと。


とてもポピュラーな料理だそうです。
台湾では下水はモツのことのようです。

何度か行ったことありますが、食べた記憶はないなぁ…。
名前的に怪しすぎますね!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!