お酒好きのおしりトラブル対策とは

but if you are serious I get you someone to teach you
ってどういう意味ですか?!

A 回答 (4件)

I don't really know (の I が省略されています)は、「自分ができるかどうか、全く分からない(または自信ない)。

でも、君が本気なら誰か教えてくれる人を見つけてくるよ。」ですね!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど!ありがとうございます!

お礼日時:2019/02/25 18:12

>誘拐的なことでしょうか?



そういうようなことは、これだけでは全く分かりません。字面通りに訳しました。
どこにでもあり得そうな言葉です。

よかったら、前後をもう少し持ってきてくださると、何か分かるかもしれませんが、個人情報は持ってこないでくださいね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

前は 多分関係ないと思います……?

ありがとうございます!

お礼日時:2019/02/25 18:11

英語を教えて欲しいとか尋ねたのですか?(なんとなくそんな感じがする返事なので。

。。But の前に、「僕はできないけど」みたいな文が入っていそうな。。。)

でも、君が本気(でやりたいの)なら、君に教えてくれる人を見つけるよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうです!!
その前は、don't really know
でした。

お礼日時:2019/02/25 16:28

(前から続いていて)「でも、もしあなたが本気なら、私があなたに誰か、あなたを教えてくれる人を見つけてくるよ(獲得してくるよ)」

    • good
    • 1
この回答へのお礼

誘拐的なことでしょうか?

お礼日時:2019/02/25 16:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qprovide a with b の withの意味は?

現在英語の勉強をしております。
いろいろと検索をしてみましたが、力不足にてどうにも
分かりませんでしたので質問をさせていただきます。

provide a with b のwithの意味ですが、

以下のoxford辞書のページのどちらに当たりますか?
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/with?q=with

もしくは該当がなかったりするのでしょうか?

どなたかご回答をよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

質問者さんの質問の意図が良く分からないのですが、私の解釈が間違っていたら申し訳ありません。

with の意味が分かれば問題ないと思いますが…
with の意味を学校では
①〜と一緒に
②〜で(〜を使って)= 道具の with
と習ったのでは…

with は対立関係にある人や物に対して使われていました。恋敵から生まれた言葉というのは有名な話しです。

ドラえもんを例にして説明します。
しずかちゃんを巡りのび太君とスネ夫君が対立関係になった。つまり " のび太 with スネ夫 " = " のび太 対 スネ夫 " の構図が出来上がった。
そんなある時に突如ジャイアンが現れた。すると " のび太 対 スネ夫 対 ジャイアン " の三つ巴の対立構図となった訳です。身体の大きなジャイアンを見てのび太君もスネ夫君も1対1ではジャイアンには勝てないと悟るわけ。
するとのび太君とスネ夫君は " 自分達の決着はジャイアンを倒してからにしよう " と手を組んだ。そこから with の意味の 「〜と一緒に」という意味が生まれた訳です。

「〜を使って」= 道具の with も同じように、例えば、write words write brush で 「文字を書く事に対して筆」から「筆を使って文字を書く」となり道具の with の意味が生まれた。

元々は対立関係から生まれた言葉ですから「〜と一緒に」「〜を使って」で意味が取れなければ原点に戻って「〜に対して」と考えると良いですよ。

質問者さんのお題ですが…
難しく考えないで「〜に対して」と考えて " aを b に対して provide "する
と理解して訳せば良いと思うけど…
つまり「 a を b に対して供給する」= 「 a を b に供給する」です。

中学英語で
She was angry with him.
を「彼女は彼と一緒に怒った」と訳せば間違いです。
正しくは「彼女は彼に対して怒った」です。

信じ難い回答をしましたが お手元にある参考書や問題集で with の意味が取れなければ「〜に対して」というイメージで訳せば上手くいくと思う。
今一度確認してみて下さい。

英語の勉強は大変だと思いますが頑張って下さい。

質問者さんの質問の意図が良く分からないのですが、私の解釈が間違っていたら申し訳ありません。

with の意味が分かれば問題ないと思いますが…
with の意味を学校では
①〜と一緒に
②〜で(〜を使って)= 道具の with
と習ったのでは…

with は対立関係にある人や物に対して使われていました。恋敵から生まれた言葉というのは有名な話しです。

ドラえもんを例にして説明します。
しずかちゃんを巡りのび太君とスネ夫君が対立関係になった。つまり " のび太 with スネ夫 " = " のび太 対 スネ夫 " の構図が出来...続きを読む

Qi pick up the phone and no one's even there 意味を教えて

i pick up the phone and no one's even there

意味を教えてください

Aベストアンサー

私が電話をとったそこには1人として誰もいない。

QThank you for fun day. ってネイティブは言いますか?

Thank you for fun day. ってネイティブは言いますか?

Aベストアンサー

Thank you for the fun day! 楽しい1日をありがとう!
または、Thank you for the fun time! 楽しい時間をありがとう!

完璧にOKです!

Q意味を教えてください

I'll copy you in. はどういう意味ですか?

Aベストアンサー

『貴方に(メールの)コピーを送ります』 の意味です。

Aさんにメールを送る時、Bさんにそのメールのコピーが行くようにする時、このように言います。

Q通訳してください Like same hotel but I can leave if I want

通訳してください

Like same hotel but I can leave if I want but we have same room

Aベストアンサー

かなり想像力を働かせないと、意味不明ですね。
もしかしたら、「同じホテルがいい。同じ部屋でもいいけど、私が帰りたくなったら帰れるの(出たくなったら出れるのが)がいい。」でしょうか?

Q私は仕事の大変さを学びました。 を英訳して下さい。

私は仕事の大変さを学びました。

を英訳して下さい。

Aベストアンサー

I've realized that doing a good work is not easy.
頭で理解する(悟る ) realize 仕事を簡単だと思っていたという意味からnot easyでこの感じを出しました。
また仕事は誰でもできるが、人に認められる仕事をするのが難しいと捉えました。

Qこの英文は間違っていますか? It takes time to go school and conp

この英文は間違っていますか?

It takes time to go school and conpanies to many people.

多くの人々は学校や会社に行くのに時間がかかる。

と言いたいです。

英語おかしかったら訂正してほしいです。

Aベストアンサー

学校や会社に行く(通う)という意味の動詞があります。Commute を使ってみましょう。日本語でもコミューターとか言いますよね。Goという動詞は、確かに「行く」なんですが、「どこそこに行くのにどれだけの時間がかかる」という日本語は、実は「そこに着くまでに」というニュアンスで、正しくはGoではなくGetのほうがいいですね。また時間がかかるというのも、もしかしたら長時間という意味なのなら、( )の中の言葉もいれてください。学校や会社に行くというときの会社は、Companiesではなく、School or workになります。

It takes (a lot of) time for many people to commute to school or work.

Q※カタカナ言葉は英語習得の邪魔?

ここは英語のカテなのに 突然で恐縮ですが、みなさんは ロシア語では
девочка、ポルトガル語では raparigaと呼ばれるもの、そして もう一つ、
ロシア語では яблоко、ポルトガル語では maçãと呼ばれるものが 何なのかご存知でしょうか。 恐らく 9割以上の方は 全く見当が付かないのではないでしょうか? それでは、英語では girlと呼ばれるもの、そして もう一つ、appleと 呼ばれるのものが何なのかは 誰でも知っていると思います。そういった意味では カタカナ言葉は 先程のような英単語も覚えやすく 、半永久的に忘れることもないでしょうから 英語習得にはプラス面もあるかもしれませんが、そんなのは覚えるべき英単語の総数の0.01%にも達しないでしょう。それをもって、カタカナ言葉が 英語習得上、プラスになると言うなら、ロシア語だって マトリョーシカ(Матрёшка)という言葉は知ってるでしょうし、半永久的に忘れないでしょうけど、たかが知れてますし、マイナス面の方が圧倒的に大きいと思います。

確かに英単語と日本の外来語は別物ですし、日本語と英語は違う言語です。
英語にあって日本語にない音もあるでしょう。
日本人はVの発音が下手だという。
アイラブユーはloveではなくrubで「私はあなたを擦ります」ですよ。
確かにカタカナ言葉として日本語の中に入ってくる英語は多いけれど、カタカナになった瞬間にそれは英語ではありません。
言葉は情報伝達の手段なので、意味が通じて初めて意味があります。
アイラブユーのように相手の誤解をまねく引っ掛け問題みたいな言葉を並べても意味はないので、カタカナ言葉の外来語は英語とは切り離して考えた方がいいと思います。

ですから、カタカナ音で片付けるから、英語音声の区別も雑になるのです。
もし、プラスならば、学習システムが 既に確立されているでしょうね。
つまり、現状を見れば カタカナ言葉は英語習得の役に立ってないということです。

ちなみに、英語圏の日本語学習者が一番困るのが外来語だそうです。

そこで質問ですが、みなさんは トータルで考えた場合、カタカナ言葉は 英語習得には メリット、デメリット どちらが大きいと思いますか?

ここは英語のカテなのに 突然で恐縮ですが、みなさんは ロシア語では
девочка、ポルトガル語では raparigaと呼ばれるもの、そして もう一つ、
ロシア語では яблоко、ポルトガル語では maçãと呼ばれるものが 何なのかご存知でしょうか。 恐らく 9割以上の方は 全く見当が付かないのではないでしょうか? それでは、英語では girlと呼ばれるもの、そして もう一つ、appleと 呼ばれるのものが何なのかは 誰でも知っていると思います。そういった意味では カタカナ言葉は 先程のような英単語も覚えやすく 、半永久...続きを読む

Aベストアンサー

》 カタカナ言葉は 英語習得には メリット、デメリット どちらが大きいと思いますか?

メリットのほうがずっと大きい。例えば merit や advantage のような単語だって日本語になっていたからすぐ覚えられました。

一方、ロシア語の単語は覚えるのが大変です。日本語になっている単語が少ないのでいちから覚えなければいけません。

余談ですが、私はこんな工夫をして新しい単語を覚えています。

最近、勉強中のテキストに出てきた単語 обезьяна 。

「アベジヤーナ」→「安倍 爺 イヤな」→「猿」。

Q意味をおしえてください

Eddie ate dynamite good bye Eddie.

Aベストアンサー

直訳すれば『エディがダイナマイトを食べた、サヨナラエディ』。

これはギターの6弦を調弦する時の語呂合わせで、英語の頭文字は EADGBE となっていて、日本式にはミラレソシミです。

Q英文の和訳と解説をお願いいたします。

It is susceptible to be active in adolescents and school children.

このItは何なのでしょうか?単に「それ」という物、「形式主語」ならto be activeが「真主語」というのもいまいちですし…。
宜しくお願いいたします!

Aベストアンサー

再度回答しますが、この文章の(もちろんこの一文しか無いので、この一文だけで言うと)意味がはっきりしないのは susceptible です。

Oxford dictionary では1.easily influenced by feelings or emotions; sensitive. 2. Capable or admitting of. のように説明し例文も多く示しています。それらをよく読めば理解できますが、susceptible は、何かに対してsusceptibleである、というように使い、ただ susceptible だけでは何のことか意味をなしません。

もし It が仮主語なら To be active in adolescents and school children is susceptible というになりますが、これで意味が通りますか? 貴方がこれでは意味が通らないと思われるのは当然です。


おすすめ情報