ミシガンテストについて詳しい方、またそれを詳しく解説しているウェブが
ありましたら、教えていただければと思います。

アメリカでのいわゆるステイタス(認知度)やそれを日本で受けることができるか
どうか、等々知りたいと思っております。
よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

ミシガンテストに関するWebは探したけど見つかりませんでした。

自分も探してます。でもほんの少しの内容ならココに出てます→http://www.arkworld.co.jp/NILS/keyword13.html

アメリカではTOEFLの次くらいに有名でTOEFLの結果と共に重要視しているようです。ミシガンテストで何点取ればTOEFLはいらないとゆう学校もあります。

日本でミシガンテストを受けるのはとっても大変なことだと思います。なぜなら代理店(TOEFLにおけるETS)がなみたいなので。直接ミシガン大学に聞いてみるのもひとつの手なのでは??
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qサービス業について

私の親戚の子が今度就職します。希望はサービス業
だそうです。しかし私は疑問を感じます。一生続けられる
仕事なのか?確かにサービス業は身近です。そこで
接客する人は気のせいか若い人や、アルバイトなどの
人が多いです。もちろん末端で働く人を高給取りの
社員にする事はないと思います。しかしサービス業の
会社の平均年齢とか見るとどこも若いですねえ。
やはり若くして入って数年で辞めるのがサービス業
なんでしょうか?

Aベストアンサー

サービス業、といってもいろいろな職種があり、これもなんともいえませんが。
たぶんスーパーを考えているのではという事で
 確かにきついかもしれませんが、慣れてしまえば
別にきつくありません。(これもお店によりますが)
 やはり、仕事のコツを覚えてするのと、覚えないで
やる方と人の差が出る仕事ではないでしょうか?
やる仕事はたくさんあります。あきらめないでがんばってほしいですね

もし、就職なさるなら資格を取る(販売士)そして冬休みにコンビニでもいいですが、アルバイトをなさった方がいいと思います

Qドイツ語雑誌 Spiegel ONLINE ウェブ

この質疑応答欄で大変有用なことを教えていただきました。
他の方の質問、他の方の回答からです。

ドイツ語の副詞 gern と gerne の使い方波どこが違うかというご質問に、差は殆どない、というお答えでした。

この様なことは、雑誌 Spiegel にも書いてあると教えて下さいました。

実際には、
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-abc-gerne-gern-a-323744.htm (1)
に出ているのです。
この雑誌のホームページは
http://www.spiegel.de/#ref=article-body (2)
です。

ところが、私は (2) から (1) へ行かないのです。どこの何をクリックすれば移動できるかお分かりの方があったら教えて下さい。gern/gerne と似た疑問がわいたときに、利用したいのです。

Aベストアンサー

BASKETMMさん、こんにちは。

先ほど、ほかの方の質問への書き込みを拝見しました。先日は、ドイツのロックグループの質問でお世話になりました。BASKETMMさんがあらかじめドイツのフォーラムでお聞きになっていなければ、わからないところでした。

Spiegelのgernとgerneのページには、グーグルの検索で直接行きましたので、ホームからの移動の仕方は知らなかったのですが、今確認しました。ただ、最新の記事しか見られないようで、アーカイブ全体からの検索ができないようです。ここからgernとgerneのページへ行くことはできませんでした。一応方法だけお教えします。
まず、御質問中の(2)のリンクでSpiegelのホームページを開けたら、「SPIEGEL ONELINE」の下の一覧の中の「Kultur」をクリックします。下へスクロールしていくと、右側に項目があり、

Bestseller
Top
Kultur Rubriken
TV-Programm
Kultur auf Twitter
KulturSPIEGEL
Projekt Gutenberg

と続いた後に、

Das könnte Sie auch interessieren

という項目があります。(余談ですが、上のProjekt Gutenbergでは、著作権が切れたドイツ語の書籍が無料で読めます。)その項目の一番下の「Alle Themenseiten」をクリックすると「THEMEN A-Z」という一覧が出ます。アルファベットの中のZをクリックし、「Zwiebelfisch-Abc」をクリックすると、最近の記事が出ます。現在16の記事が残っていますが、ほかに、左上の一覧の中の「Fragen」をクリックすると、ドイツ語に関する質問と答えが少し出ます。毎回この手順で移動するのは大変ですから、「Zwiebelfisch-Abc」のページをブックマークした方がよさそうです。いずれにしても、アーカイブの一覧がないので、普段から見ていて保存しないと見つけにくいです。Googleで「Zwiebelfisch-Abc」をキーワードにしてランダムに検索するという手もありかもしれません。「Zwiebelfisch-Abc gern」でGoogleにかけたところ、一番上にそのページが出ました。

もしこのような記事にご興味がおありでしたら、Dudenのサイトをお勧めします。

http://www.duden.de/

右上の「Sprachwissen」をクリックすると、そこからニュースレターの無料配信の登録ができます。登録すると、gernとgerneのような使い分けや、ドイツ語の用法についての記事が、時々配信されます。「Newsletterarchiv」をクリックすると、過去のニュースレターを見ることができます。かなり前のものまで見られるはずですが、今日はなぜか私のパソコンの調子が悪く、フリーズしていて確認できません。

以上、御参考になれば幸いです。

BASKETMMさん、こんにちは。

先ほど、ほかの方の質問への書き込みを拝見しました。先日は、ドイツのロックグループの質問でお世話になりました。BASKETMMさんがあらかじめドイツのフォーラムでお聞きになっていなければ、わからないところでした。

Spiegelのgernとgerneのページには、グーグルの検索で直接行きましたので、ホームからの移動の仕方は知らなかったのですが、今確認しました。ただ、最新の記事しか見られないようで、アーカイブ全体からの検索ができないようです。ここからgernとgerneのページへ行...続きを読む

Q警察官はサービス業?

30年くらい前、学校で
第1次産業・第2次産業・第3次産業、を習いました。
1~農林水産業
2~工業
3~サービス業
こんな感じだったと思います。
で、1・2以外は、公務員も警察官も医師も、
第3次産業=サービス業、と習った記憶があります。

2~3年前に、警察官と話した時に
私が、警察官はサービス業でしょう、と言うと、そのかたは違うといました。

どちらが正しいのでしょうか。
習う内容が変わったのでしょうか(1,2,3、に分けない、とか)
どうなんでしょう。

一応調べましたが、サービス業とも言えなくはない、とか、はっきり書かれたものが見つけられず、
質問いたします。

Aベストアンサー

総務省の発表では警察官はサービス業には含まれていませんでした。
http://www.stat.go.jp/data/service/2004/bunrui.htm

Qドイツ語の文法解説をお願いします!

Ich uebersetze diesen Satz vom Japanischen ins Deutsche.
なぜ「Japanischen」「Deutsche」となるのか、という疑問です。
文法的な解説をお願いします。
-----
単語としてはdas Japanisch(日本語)、das Deutsch(ドイツ語)のはずですが、語尾変化が「-en」「-e」となるのはなぜですか?

宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

中性名詞であるDeutsch,Japanischは簡単に言って、
無冠詞の用法:Deutsch sprechenやJapanish lernen
「特定の」という意味のある用法(このときは冠詞が付き得ます):im modernen Japanisch
という2つの用法があります。

一方でこのように冠詞がつくときで、一般的な言語の話をするときは、「形容詞の名詞的用法」であるDeutche,Japanischeを用います。
元々は形容詞なので、これは性・数・格で変化するのです。
vomはvon+demで弱変化の3格ですから、Japanischen。
insはin+dasで弱変化の4格ですから、Deutscheとなっているわけです。

Q統計上のサービス業とは?

内閣府の統計によると、名目GDPの構成要素として、11の産業が分類されています。

農林水産業 鉱業 製造業 建設業 電気・ガス・水道業 卸売・小売業 金融・保険業
不動産業 運輸業 情報通信業 サービス業
http://www.esri.cao.go.jp/jp/sna/__icsFiles/afieldfile/2011/12/22/seisan20111226.pdf

一方、総務省の統計によると、「産業別規模別事業所・企業数」として、16の産業が分類されています。

鉱業 建設業 製造業 電気・ガス・熱供給・水道業 情報通信業 運輸業 卸売・小売業
金融・保険業 不動産業 飲食店、宿泊業 医療、福祉 教育、学習支援業
複合サービス事業 サービス業(他に分類されないもの)
http://www.chusho.meti.go.jp/pamflet/hakusyo/h21/h21/html/k9100000.html

そこで質問なのですが、
「産業別規模別事業所・企業数」として分類されている16の産業のうち、
名目GDPの構成要素として分類されているサービス業に当てはまるのはどれですか?

つまりは、サービス業の企業数を知りたいのです。

ご教授よろしくお願いいたします。

内閣府の統計によると、名目GDPの構成要素として、11の産業が分類されています。

農林水産業 鉱業 製造業 建設業 電気・ガス・水道業 卸売・小売業 金融・保険業
不動産業 運輸業 情報通信業 サービス業
http://www.esri.cao.go.jp/jp/sna/__icsFiles/afieldfile/2011/12/22/seisan20111226.pdf

一方、総務省の統計によると、「産業別規模別事業所・企業数」として、16の産業が分類されています。

鉱業 建設業 製造業 電気・ガス・熱供給・水道業 情報通信業 運輸業 卸売・小売業
金融・...続きを読む

Aベストアンサー

産業別GDPを参照したい
http://www.esri.cao.go.jp/jp/sna/otoiawase/qa8.html

より経済活動別分類を詳しくみてみると、、

サービス業は主に3つに分けられて

●公共サービス
-教育、研究、医療・保健衛生、
その他の公共サービス業

●対事業所サービス
-広告業、業務用物品賃貸業、
自動車・機械修理、
その他の対事業所サービス業

●対個人サービス
-娯楽業、飲食店、
旅館、洗濯・理容・美容・浴場業、
その他の対個人サービス業


とあるから総務省の統計では「飲食店、宿泊業 医療、福祉 教育、学習支援業」と計上されている後ろの5つの項目が内閣府ではサービス業として分類されていると思われます。。

Qドイツ語の文法解説をお願いします!

ドイツ語の問題集のある問いの私の解答と私がどうしてその答えを選んだかです。
Q. Mein Wagen steht auf dem Parkplatz. Wo ist _____?
  私の解答・・・dein (後ろにWagen が省略されてる?と思ったから)
しかし、正解は deiner です。
解説をお願いします!

辞書だけでは勉強できないことが多くて困っています。
宜しくお願いいたします!

Aベストアンサー

所有代名詞(mein, dein, sein...)が無冠詞で名詞的に扱われるとき、dieser型の格変化をするようになります。

男性1格、中性1・4格は形容詞的に扱われるときと形が変わりますので、ご注意下さい。

語学を勉強されるときは、辞書だけでなく、やはり手元に文法書を1冊おいておきたいですね。

Q医療はサービス業か否か??

こんにちは。最近は‘患者さま‘と呼ぶ医療機関も表れはじめ医療もサービス業色が強くなってきました。
ここでも患者の権利意識が高くなったのか‘我われは医者を選んでやっている。王様のように扱わないのはけしからん!!‘といった感じの質問も多々見かけます。
はたして医療機関もサービス業なのでしょうか?
サービス業というのは支払った対価に見合うサービスしか受けれないのが資本主義においては原則です。
例えば飛行機でもエコノミークラスとファーストクラスにおいては受けられるサービスは異なります。エコノミーの料金しか支払えない人はファーストクラスのサービスは受けられません。ホテルも一般客とスイートルームの宿泊客では待遇が違います。
しかしながら日本では医療においては経済格差に関係なく同じ扱いをされることになっています。(表向きには)
宿泊料金すら支払えない経済力の人間がスイートルーム並みのサービス(医療行為)を求めることが正当なことになっています。
そう考えると医療はサービス業としては成り立たないのではないでしょうか?(全額自費の美容外科などは100%サービス業ですが)

こんにちは。最近は‘患者さま‘と呼ぶ医療機関も表れはじめ医療もサービス業色が強くなってきました。
ここでも患者の権利意識が高くなったのか‘我われは医者を選んでやっている。王様のように扱わないのはけしからん!!‘といった感じの質問も多々見かけます。
はたして医療機関もサービス業なのでしょうか?
サービス業というのは支払った対価に見合うサービスしか受けれないのが資本主義においては原則です。
例えば飛行機でもエコノミークラスとファーストクラスにおいては受けられるサービスは異なります...続きを読む

Aベストアンサー

確かに医療機関もサービス業なのです。
但し、資本主義の原則には則しません。
何故なら、日本の医療保険制度は「社会主義制度」だからです。診療報酬制度に縛られて、診療行為別の報酬が国によって決められて、医療側には裁量権が有りません。
詰まり、1点10円の単価が決められて、値引きも、上乗せも一切認められていません。更に、医師や看護師の人数や、病院の廊下の幅や階段の段の高さ、病室の面積等々細部にわたって規制されています。
もし、これを侵して値引きなどをやれば、保険医取り消しになり、保険診療は出来なくなります。
更に、日本の保健医療制度は、医療機関は保険者(社会保険・国民保険)との契約で、被保険者(患者)に現物給付(医療行為)を行って、報酬は保険者から貰います。患者からは貰いません。
現実に患者が窓口負担で3割払いますが、これは患者が保険者に払うもので、医療機関はその代行者として、仮に受け取っているだけのものです。
被保険者(患者)は保険者に保険料を払う事によって、医療を受ける権利の契約をします。
詰まり、医療保険制度上は医療機関と患者の間には経済的契約関係は有りません。医療機関と患者の間に有る契約は診療契約だけで、これには経済的な事は含まれません。「ファーストクラス並スイートルーム並みのサービス」に関しては、個室料とかでの差別は有ります。
これを資本主義にしようというのが、「医療への株式会社の参入」論議です。株式会社は資本主義そのものですから。
私としては、患者に「様」付けをするのは、泥棒に様を付けるのに等しい行為だと思います。

確かに医療機関もサービス業なのです。
但し、資本主義の原則には則しません。
何故なら、日本の医療保険制度は「社会主義制度」だからです。診療報酬制度に縛られて、診療行為別の報酬が国によって決められて、医療側には裁量権が有りません。
詰まり、1点10円の単価が決められて、値引きも、上乗せも一切認められていません。更に、医師や看護師の人数や、病院の廊下の幅や階段の段の高さ、病室の面積等々細部にわたって規制されています。
もし、これを侵して値引きなどをやれば、保険医取り消しになり...続きを読む

Qドイツ語 副文の解説をお願いします!

独学なのでこちらに質問します。
拙い内容ですが、お詳しい方に解説をして頂けると有り難いです。

関係代名詞や接続詞以外でに副文が接続することはあるのでしょうか?
時々undもないのに主文が二つあるように見えて困ってしまっています。
おそらく翻訳のないものを(あったらゴメンナサイ)例文として挙げます。

Die Prioritaeten haben sich verschoben, neben dem Umweltschutz steht die Globalisierung und weltweite Armutsbekaempfung im Mittelpunkt.

この場合、verschieben sichですからOは来ませんし、
コンマ以降に接続詞や関係代名詞を見つけることもできません。
また副文だったら、stehenが最後に来るような?
コンマ以降で見ると動詞が二番目にあるので、
全体を主文として考えるものなんでしょうか?
となると並立ということ?その場合はどう訳す・・?

といった感じでこんがらがっています。
どのあたりに間違いがあるのかわからないので、
教えてください。何卒よろしくお願い致します。

独学なのでこちらに質問します。
拙い内容ですが、お詳しい方に解説をして頂けると有り難いです。

関係代名詞や接続詞以外でに副文が接続することはあるのでしょうか?
時々undもないのに主文が二つあるように見えて困ってしまっています。
おそらく翻訳のないものを(あったらゴメンナサイ)例文として挙げます。

Die Prioritaeten haben sich verschoben, neben dem Umweltschutz steht die Globalisierung und weltweite Armutsbekaempfung im Mittelpunkt.

この場合、verschieben sichですからOは...続きを読む

Aベストアンサー

質問文中にあるこの文章は、
独立した2つの主文から成り立っています(接続詞のない重文)。

当該
副文の例としては
1) Er ist weggefahren, glaube ich.

2) Er ist weggefahren, ich glaube.

上記2つの文章を比較するとわかりますが、2のほうがより口語口調。
意味は同じです。(どちらも口語口調)

文法的にわかりにくい例としては、
3) Dass er weggefahren sei, wurde (es の省略) mir gesagt.

4) Er sei weggefahren, ich hoerte.

上記伝聞の部位に倒置がはいっても正しいので、
更に難しくできます。 研究してみてください。

訳という事だけを考えると、二つの文章を訳した後、
意訳でも通じる場合がほとんどなので、
あまり深く考えないほうが良いでしょう。
(同時通訳等実用的に見ると時間ロスです。)

Q沿道サービス業とは?

すごく気に入った土地があるのですが、
農家資格または、沿道サービス業でないと
購入できないそうです。
沿道サービス業にはどんな種類があるのでしょうか?
詳しく教えていただけると助かります。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

>沿道サービス業にはどんな種類があるのでしょうか?

http://www.pref.aichi.jp/kenchikushido/5/kaihatu0_2.htm
都市計画法の34-8
(8) 道路の円滑な交通を確保するために適切な位置に設けられる給油所・ドライブイン等の施設。(9号)

基本的に
敷地が500m2以上

ドライブイン=飲食店
と覚えましょう。

500m2以下は
34-1で対応できます。

(1) 日常生活上必要な物品の販売、加工、修理を営むための店舗等の施設及び公益上必要な建築物

うちの県基準で
34-1の業種一覧です。

店舗等の用途は、別表に掲げるものとする。
http://www.pref.aichi.jp/kenchikushido/5/34-1beppyou.html

>沿道サービス業にはどんな種類があるのでしょうか?

あなたが言う
沿道サービスとは
34-1のことで
専門家が言う
沿道サービスとは
34-8のと
根本的に違います。

Qドイツ語 翻訳、解説をお願いしますm(_ _)m

もしよろしければドイツ語の日本語訳、文構造の解説をお願いします(>_<)

endlich hätte ich eine Wohnung gefunden, die mir gefällt und wo die Miete nicht so hoch ist.


文構造は mirの前のdieは関係代名詞でしょうか・・・?
undは何と何を結んでいるのですか・・・?

すみません。お願いします。

Aベストアンサー

und wo以下の理解はそれで良いと思います。

会話調ですから、日本語なら「そんでさ~」とか「あ~う~」とか
次の文に繋げるために使われています。

スペースが有るので、余談。
endlich は「ついに」とか「ようやく」とか「とうとう」と言う
ニュアンスでよく文頭で使われます。
あるドイツ語コースで、ドイツ人の講師の方が帰国されるので
送別会をしたそうです。生徒の一人が送辞の言葉を「とうとうこの日が
来た」とのつもりで
Endlich・・・・とスピーチを始めたそうです。講師の方は変な顔を
して神妙に聞いていたそうです。ニュアンスに
「ようやく待ちに待ったあの(嫌な)先生が去る日・・・・」が
有るからです。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング