アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

What part of the US are you from?


今の文法について教えてください

例文では「アメリカのどの辺りの出身ですか?」英文が以下の文になっていました。

場所を訪ねているならwhere になぜならないのでしょうか?
またwhereだと間違いですか?
またどのような意味になるのでしょうか?


What part of the US are you from?

質問者からの補足コメント

  • 場所を聞きたいなら,Whatではなくwhereでいいのではないのかという単純な発想でした。

    そこで、what の 部分を where に置き換えて 差し支えないないのか、それとも文法的に NG になるかを知りたかったのです。

    アメリカのどの部分であるかの場所を聞いているのではないと言う解釈で考えました。
    where part of the US are you from?

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2019/03/16 18:14

A 回答 (4件)

補足見ました。

What=Whereは残念ながら置き換えられません。
What は、what(どの)part(部分)のように、この場合はPartを修飾する形容詞として使われていますが、whereは疑問代名詞なので、where partということはできません。
What part を Where で置き換えて、Where of the U.S. are you from? と言いたいところですが、この場合は、回答に書いたように、Where IN the U.S. となりますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、What は、what(どの)となるのですね。
What は 何をたずねる時、 Where は場所 、(どの) も どの位置かという場所ですよね。って思い込んでいました。
勉強になりました、ありがとうございます。

お礼日時:2019/03/16 23:59

>またwhereだと間違いですか?


whereを使う場合は
”Where in the US are you from?”
となります。
それと「あなたは、《どこ》からですか?」という おかしな日本語には訳さないでください。こういうのを 出鱈目な逐語訳と言います。学校の英文和訳の問題で そんな訳し方をしたら、おそらく、✖か△を食らいます。
それと、#1さんのサイトによると、hとfの音の違いを度外視して、whereの発音を 「フエアー」とカタカナで書いていますが、全然違う音ですので、注意してください。これだと、whereなのか fairなのか 区別がつかなくなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

What と Where は置き換えできないのですね。 ありがとうございます

お礼日時:2019/03/17 00:04

アメリカ出身ということはわかっていて、アメリカのどの辺からかを知りたいときには、この言い方になります。



この答えは、南部だったり、東海岸だったりを期待するということになります。もちろんこの問いに対して、I am from Portland, Oregon. とはっきり出身地を言うこともあります。

Whereを使いたければ、Where in the U.S. are you from? という言い方ができ、これは、「アメリカのどこからですか?」という意味ですから、答えは、I am from Seattle. シアトルからです。のように都市名や州名が帰ってきます。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

直訳してみましょう。



What part of the US/ are you from?
=あなたは、《アメリカのどの部分》からですか?
what part=どの部分、前置詞のofは「~の」と訳します。

Where/ are you from?
=あなたは、《どこ》からですか?

どちらも通じる英語です。
詳しくは、以下に書いています。
http://makki-english.moo.jp/2beverbpresent3.html

前置詞について知りたければ、HOMEに戻って、中学2~3年の文法のところを見てください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!