出産前後の痔にはご注意!

髪切ってないよ!
を英語でなんと言うか教えて下さると嬉しいです(;;)

A 回答 (1件)

I haven't cut my hair.

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q質問です。 英語で「このバックにはたくさんのものがいれられるのよ!」と表現するときには主語は何になる

質問です。

英語で「このバックにはたくさんのものがいれられるのよ!」と表現するときには主語は何になるのですか?
youですか?それともthis bagですか?それともitですか?例文も加えてお願いします。

Aベストアンサー

誰が使ってもそうであるならば、一般文の場合、人称主語はWeやYouでOKです。
逆に物を主体とするならば、下のような表現で「容量がある」でいいでしょう。

私たち(あなた方/皆さん)はこのバッグにたくさんものを入れられます。
このバッグはたくさんの容量があります。

We(You) can put a lot in this bag.
We(You) can have a lot in this bag.

This bag has a lot of capacity.
This bag has a large capacity.

など、いろいろな表現が出来ます。

Q※なぜ日本人は英語が話せないのか?

その答えは、とある方によると

“それは、勉強のやり方に問題があるのです。”

だそうです。確かに、
勉強のやり方に問題がある」というのは、一番大きな原因だと思います。

「外国人を目の前にして物怖じして 英語が話せない 」というのは、大して関係がないです。

なぜなら、外国人を目の前にせず、自分一人の場所で壁に向かってなら英語でスラスラ言いたいことを上手に話せるかというと、日本人の大半はそれもできないからです。

もし、一人でならスラスラとネイティブ並みの英語で話せるのに、ネイティブ相手だと話せないのだとしたら、シャイな性格ということも関係するかもしれません。

しかし、この場合でも、シャイだからでなく、そもそもネイティブの言っていることを聞き取るリスニング力が不足しているので、相手の言うことが分からず、会話を続けられない、または会話に自信をもてないということになっているだけのことかもしれません。

多くの人が独り言でも英語で話せないのは、そもそも言いたいことをどんな英語で表現してよいか分からないからというのが原因でしょう。そうなると、話せないし、当然、書くこともできないというのは当然のなりゆきです。こうして、単語が分からない、表現が分からない、文法や構文が分からない、だから話せないというのは、シャイな性格よりも、勉強のやり方の問題だと思われます。

そして、受験勉強を一生懸命やり、単語や文法は受験生としては得意になったほうの人でも、なかなか実際にネイティブ相手に使える英語にならないのは、シャイだからというより、使える英語(知識の英語でなく技能の英語)を学ぶということをしてこなかったからだと考えるのが順当だと思います。

みなさんは、日本人が英語を話せないのは どうしてだと思いますか?

その答えは、とある方によると

“それは、勉強のやり方に問題があるのです。”

だそうです。確かに、
勉強のやり方に問題がある」というのは、一番大きな原因だと思います。

「外国人を目の前にして物怖じして 英語が話せない 」というのは、大して関係がないです。

なぜなら、外国人を目の前にせず、自分一人の場所で壁に向かってなら英語でスラスラ言いたいことを上手に話せるかというと、日本人の大半はそれもできないからです。

もし、一人でならスラスラとネイティブ並みの英語で話せるのに、...続きを読む

Aベストアンサー

英語を話す必要がないから、それ以外何の理由があるというの?
必要がないのに勉強したって身につくわけがないわな。

Q英語で「血が騒ぐ」という意味の言葉はあるんですか?

英語で「血が騒ぐ」という意味の言葉はあるんですか?

Aベストアンサー

tingle with excitement
興奮でゾクゾクするという意味なので、「血が騒ぐ」に該当すると思います。
あとは
be thrilled も「興奮する」「ワクワクする」という意味なので、同じく「血が騒ぐ」という意味で使える時があります。

Qスマホ・ガラケー

日本語では、スマホとガラケーを呼び分けておりますが、英語でも呼び分けていますか。

もしそうなら、スマホの英語とガラケーの英語を教えて下さい。

Aベストアンサー

米国在住です。私も、これ、混乱していましたので、整理します。

cellular telephone 略して cell phone は、携帯電話のことで、スマホとガラケーの総称です。

スマホ(Internetに接続できる)が、Smartphoneで、ガラケーは、Non-smart phoneとか、Basic (cell) Phoneとか呼ばれています。

しかし、そんな風に、違う名称で呼ぶのは、お店の人だけで、顧客側は、スマートフォンも、セル・フォンと呼ぶのが、一般的です。呼び分けられていない印象です。

ヨーロッパについては知りませんが、スペイン語では、携帯は簡単にCelularです。

QYour English is サバーブとは?

Your English is サバーブってどういう意味ですか?

補足;多分発音が サバーブ(こう聞こえたのですが、違っていたら近い意味をご検討下さい)

Aベストアンサー

例えば英語ネイティブスピーカーの先生と日本人の生徒との会話で、生徒の英語を先生が褒めるというような状況であれば Your English is superb (貴方の英語は素晴らしい)が考えられます。大変な褒め言葉です。

QHITOSHI MATSUMOTO Presents の Presents ってどういう意味ですか?

松本さんに何かプレゼントされた覚えがないのですが

Aベストアンサー

「プレゼンテーションする」つまり、平たく言えば「(松本が)お届けする」です。

Q運転免許証は、英語では?

運転免許証は、英語では、【DRIVER LICENSE】で正解ですか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

正解です。

https://eow.alc.co.jp/search?q=driver+license

QAll of Tom's cooking is delicious. この文おかしくないですか?お願

All of Tom's cooking is delicious. この文おかしくないですか?お願いします

Aベストアンサー

all ofで言うなら、Tomの後ろの名詞は「料理」なので、dishesの方がいいです。
All of Tom's dishes are delicious.

関係代名詞を使って、
All that Tom cooks is delicious.
この場合は「トムの料理するもの全て」を量として見たらis(単数)で受けます。5品や8品とか数のことだとしたら、are(複数)になります。それはその場の状況で変わるでしょう。

Q「やればできる!」を英語で何と言いますか?

「やればできる!」を英語で何と言いますか?

Aベストアンサー

You can do it.

翻訳すると「You can do it if you try」と出てくると思いますが、「やればできる!」は「君なら出来る」と言う様なニュアンスなので。

Qotherwise のwise=賢い とは関連性はないのでしょうか?

otherwise のwise=賢い とは関連性はないのでしょうか?

Aベストアンサー

関係ありません。
むしろ otherwise と clockwise は関係あります。

この辞書で語源を調べられますから、自分で調べてみましょう。
https://www.etymonline.com/


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング