洋画を日本語訳なしで見てたのですが、「バカッ」って言ってるように聞こえるセリフが何度もでてきました。
この意味とスペルおしえてください!

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (5件)

4番目に答えてる方が正しいと思います。


あなたが見たというCMは「bugger」で間違いないからです。
外国を旅していた時、あまりに色んな人がそう言うので、
それを覚えてしまいそうになる私を、
外国人の友達がダメダメって言ってました(笑)。
私は「バカ」じゃなくて「バーガー」って聞こえてました。
ハンバーガー?って思いましたよ(*^e^*)
    • good
    • 0

"Bugger"じゃないでしょうか?



俗語で、

"You! Bugger!"と言うと、男色、怠け者、いやな、間抜けな奴などの意味があり、まあ言えば、馬鹿ヤロー!に近いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

きっとそうです。いえ、絶対そうです!
どうもありがとうございますっ! 

お礼日時:2001/07/28 17:51

スラングであまり良い言葉ではないのですが・・・



Fuck up!
といっているのではないでしょうか?

「あーあ、やっちゃった。」「もうだめだ~。」「大間違い」「イカレちゃってる」とかいう意味です。
    • good
    • 0

有名な「空耳」ネタにオジー・オズボーンの「Bark At The Moon」が「バカだもーん」と聞こえるというものがあります。

試聴してみてください。

参考URL:http://www.cdnow.com/cgi-bin/mserver/SID=4903907 …
    • good
    • 0

Back UP?


刑事物で銃撃戦の最中などなら援護射撃の要請で言うかも・・・

せめて映画の内容とどんな場面で言っていたのか補足していただけませんか?
サッパリわかんないです(^^;

この回答への補足

補足します。
たしかにファイティングしてる場面でしたが、様子からして「ちぇっ」みたいな感じでつい発してしまった言葉のようでした。
ちなみに映画は `Lara Croft:Tomb Raider`です。

昔、世界のおもしろCMかなんかで 男の人が犬にひっぱられて水たまりに顔から突っ込んでしまった時、奥さんらしき人があきれた様子で「バカッ」と一言いってるのを思い出しました。

補足日時:2001/07/28 01:17
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
Back Upって「バカ」ってきこえるかもしれませんね。
でも私が知りたい言葉とは違うみたいです。
説明不足ですみませんです。補足しておきましたので
また宜しくお願いします。

それでは

お礼日時:2001/07/28 01:33

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ