【復活求む!】惜しくも解散してしまったバンド|J-ROCK編 >>

英語が分かりません。
英単語ではなく、文法がさっぱりな高校3年生です。テストも40点がそこらです。
英語って、日本語と違って、単語の、配置の順番が前後逆だったりするじゃないですか?……アレが意味分かりません……。例えば、「マイは今、テレビを見ています」という文を英語にすると「Mai is watcing TV ”now“」となり、”今“という単語の配置が逆になってますよね?こういう現象(?)が英語ではしょっちゅうで、その度悩まされます…。
英語のこういうところを克服するには参考書などを一からするしかないんでしょうか?
正直一から全部はしたくありません……。めんどくさいし、何より全部覚えても、全て使えるとも思いませんし…。
効率的な勉強法などあれば教えて下さい汗。お願いします(**)!

A 回答 (4件)

「文型」の勉強をしてみることをおすすめしますよ。


例えば日本語で
私は(主語)英語を(目的語)勉強する(述語)
は、英語だと
I study English.
主語→述語→目的語
の様に、主語、述語、目的語の順番が日本語と英語で違いますね。
まず覚えないといけない文型はたったの5つです。
これに当てはめて色々文書を作れるようになれれば、次は修飾語、副詞…など、少しずつ使える構文を増やしていくと良いですよ。
だんだん慣れてきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんるほど、文型ですか……。文型に関する参考書などを探してみます。
英語の文法をどうにかしようとして、基礎の土台に目を向けていませんでした……。
ありがとうございます。

お礼日時:2019/04/07 12:02

「教科書を読み込め」などとは一言も書いていない(どこに書いてある?)


「教科書を」ではなく「教科書や参考書等を」と書いているし、「読み込め」ではなく「あらゆる点について一から勉強するしかない」と書いている。
あなたは書かれてある日本語すら理解できない(と言うか、読めない?)ようなので、英語どころか、日本語から勉強し直した方がいいのでは?

いずれにせよ、そのような了見なのであれば、英語が上達することはないよ(他の教科でも同じだけど)。
考え方自体を改めるか、英語を諦めるか、どちらかを選択すべき(繰り返しになるが、両立しない)。

ただ、そもそも高3にもなって「学校の勉強が分からん」のであれば、英語が上達することはあり得ないので、早く諦めた方がいい気がするが。

p.s.当然のことながら、教科書を全て丸暗記なんてしてないよ。そんな非効率で無意味なことはしない。覚えるべきことをキチンと覚えだたけ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

では、どうして「甘っちょろい事を考えてるな」なんて捨て台詞を書いたんですか?
ああ、すみません。「甘っちょろい考え」でしたね。「考えてるな」とは言っていませんでしたね、こちらの心得違いだったでしょうか?
自分は勉強の仕方を聞いただけなのに、いきなり「勉強をする気がないんだろう?」と言うようなことを言われた挙句、分かりにくい、もとい「伝わりにくい」事を言われて少しながらイラッときたもので。
ちなみに、「教科書を一から」というのは、どこをどう汲み取って「全部ではない」と解釈できるんでしょうか?
続けて、下記にも記した通り、教科書を読んで分かってたら苦労はしません。そもそも、それを見て解るのなら、わざわざココに書く必要もないですし。
わざわざ返信、ありがとうございました。

お礼日時:2019/04/07 21:15

まず、「正直一から全部はしたくありません……。

めんどくさいし、何より全部覚えても、全て使えるとも思いませんし…。」
ということを考えているのであれば、絶対に英語は身に付かないので、そもそも英語の勉強を諦めたほうがいい。

当然のことながら、単語、熟語、文法など、あらゆる点について、教科書や参考書等を一から勉強するしかない。
効率的な勉強法というのは、上記のように、「全てを勉強し、理解し、覚える」ということ以外にはあり得ない。

繰り返しになるが、「正直一から全部はしたくありません……。めんどくさいし、何より全部覚えても、全て使えるとも思いませんし…。」
という甘っちょろい考え方と「英語を身に付ける」ということは両立しない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。
回答の文面を見るに、ものすごく英語ができる方なんですね!教科書のモノを全て丸暗記した方とお見受けします(^^)すごいですね。
まぁでも、たしかにそういう勉強法もあるでしょう。けど、自分は”バカ“なので、教科書を一通り覚えるような、天才気質のような頭を持ち合わせてはいません。テストの点を見ればお察しですし。
「甘っちょろい考え」?失礼を承知で申し上げますが…
教科書を読んだぐらいで点数が上がったら苦労しねぇよ。学校の勉強が分からんから、いい勉強はありませんか?って聞いてんのに「教科書を読み込め」って、何も考えずに回答してますよね?教科書読んで解るんなら、学校の勉強で済ましてるはふざけんな。

お礼日時:2019/04/07 12:16

>英語のこういうところを克服するには参考書などを一からするしかないんでしょうか?


いや、これは賢明でないですね。
ピー猫さんは 日本の伝統的な 文法と訳読を中心にした英語の学習法が馴染まないだけかもしれません。
でも、心配はいりません。この学習法は はっきり言って、大学でフランス語やドイツ語を習う時、
短期間で手っ取り早く基礎を覚えられる程度のメリットしかありません。 英語だけを考えたら 実は不合理な学習法なのです。
そこでお勧めなのは できるだけ日本語は忘れて 英語は英語で理解するように練習する方法です。
ピー猫さんには少し幼稚かもしれませんが、例えば ↓のようなサイトで英語で勉強するといいです。

https://learnenglishkids.britishcouncil.org/ja/l …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おお、URLありがとうございます。
こういうのは馬鹿にならないですよ!助かります。
英語の実力はテストの通りなので、こういうところから基礎を学ぶのが良いのかもしれませんね…。
ありがとうございました。

お礼日時:2019/04/07 12:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【英語】トラベラーズイン、東横インのinnってどういう意味ですか?

【英語】トラベラーズイン、東横インのinnってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

inn
1 ((英やや古))(いなかにあり,時に宿泊もできる)居酒屋,パブ;(酒場つきの昔ふうの)宿屋,小さな旅館
1a ((米))(いなかにある)小さなホテル
1b 〔I-〕ホテル,イン(◆ホテル・パブなどの名前によく用いられる)

2 〔I-〕((英))法学生の宿舎,学生寮

Qleave me 意味を教えてください

leave me
意味を教えてください

Aベストアンサー

ひとりにさせてよ

Q※スラッシュリーディングについて

こんにちは。スラッシュリーディングってありますよね。それは 文章を間合いで区切りながら読む方法で、その区切られた 1つ1つの塊りを「チャンク」と言います。そして、チャンクの並び方を「シーケンス」と私は呼んでいます。
例えば、次の英文です。

During the summer vacation / I went / to the park / with my friends / to play baseball / almost every day. 夏休みの間、/ 私は、行きました。/公園に/私の友達と一緒に、/ 野球をするために、/ほとんど毎日。

このように、スラッシュを入れて行きます。

これは まだ平易な文ですが、スラッシュリーディングは ブツブツ切っていくだけで、全体の構造が見えてこないのではないでしょうか?それに、スラッシュを引くと間隔が短くなり過ぎて、反って読むスピードが落ちます。 目障りで私は嫌いです。
読む時には無意識の内に、スラッシュよりも少し長い塊の節や句で理解して行ってる事は確かです。
しかし、日本語に直しながら読んでいる訳ではありません。
どうしても文章の意味が取れない時だけ、構文や熟語的な表現を確かめる精読をすれば良いかと思います。

例えば 次のような英文です。この英文は、Twitterの創設者、ジャックドーシーの講演内容です。

Our mission is pretty simple: It's "make commerce easy".It's one that really has a lot of meaning in every single one of its words.

一応、スラッシュリーディングで、直訳してみました。

It's one/ that really has a lot of meaning/ in every single one of its words.
それは次のようなものです/本当にたくさんの意味を持つ(もの)/その言葉の(中の)どの一つの単語の中にも(たくさんの意味を~)。


この文はやや複雑だし、指示代名詞が何を指すのかわかりにくい文ですよね。
(そこで、チャンク同士が うまく繋がらなくなることを 私は 「ディスコネクト」と呼んでいます。)
こういう文や、入試問題にあるような構造が意地悪なくらいややこしい文はスラッシュリーディングには向かないと思います。そういうのは精読向きです。

そこで英語の得意な方にご質問ですが、みなさんは 意識してスラッシュリーディングをやっていますか?

こんにちは。スラッシュリーディングってありますよね。それは 文章を間合いで区切りながら読む方法で、その区切られた 1つ1つの塊りを「チャンク」と言います。そして、チャンクの並び方を「シーケンス」と私は呼んでいます。
例えば、次の英文です。

During the summer vacation / I went / to the park / with my friends / to play baseball / almost every day. 夏休みの間、/ 私は、行きました。/公園に/私の友達と一緒に、/ 野球をするために、/ほとんど毎日。

このように、スラッシュを入れて...続きを読む

Aベストアンサー

そもそもそんなやり方はやらないし、必要もない。
そんな間抜けで無意味な読み方を誰が推奨してるの? 推奨者は頭が悪いんじゃないの?

Q教室に着いたとき、英語のテストはすでに始まっていた。 When I arrived at the c

教室に着いたとき、英語のテストはすでに始まっていた。
When I arrived at the classroom, the English exam had started already.

私達はすでに6キロ歩いた。
We had already walked six kilometers.

上記の2つの文を比較した時、
上はhad started alreadyという風に動詞の後ろにalreadyが位置していますが、
下の分はwalkedという動詞の前にalreadyが来ています。
これはどちらでも正解なのですか?
動詞の後ろでも前でも良いのでしょうか?

Aベストアンサー

alreadyは副詞なので動詞の前でも後ろでも付けられます。ただ、回答No.1にあるように、2つめの文例ではいちばん後ろに持ってくると文章としてスッキリしなくなるので、前に持ってくるほうがスマートです。

Q英語で「血が騒ぐ」という意味の言葉はあるんですか?

英語で「血が騒ぐ」という意味の言葉はあるんですか?

Aベストアンサー

tingle with excitement
興奮でゾクゾクするという意味なので、「血が騒ぐ」に該当すると思います。
あとは
be thrilled も「興奮する」「ワクワクする」という意味なので、同じく「血が騒ぐ」という意味で使える時があります。

Q※日本人の 英語に対する苦手意識

英語に対し、苦手意識を持っている人って多いですよね。
その理由については
≪英語が苦手という人は、「英語がわからない」から苦手意識を持つのです。わかるようになれば、「得意」という意識に変わってきます。実に、単純なことです。英語を本当にわかるようになれば、話せるようにもなります。≫
と、当たり前のように単純に考えている人も少なくないかと思います。
しかし、ここで疑問があります。
というのは、例えば 国語の場合、平均学力があるのなら、
ほとんどの人が「人並み」と思うのに、英語の場合は 平均学力がありならがら、英語に対し 苦手意識を持つ人が多いことです。

これは 恐らく、英語は「学問」ではないからだと思います。
国語の授業というのは、小学生や中学生くらいまでは「日本語」の勉強をします。日本語の使い方、文法などなど。だいたいのことは小学生で終わりますね。中学生、高校生からは「日本語は理解したうえで、文学作品や評論を理解する」という授業になります。それは日本語について知っているかどうかではなく、日本語を利用して、誰かの作った作品の意図や評論に書かれている内容を解釈するといったものですね。これは英語の勉強とはやっていることが違います。また、日常で触れている言語ですから、国語について苦手意識をもってしまったら喋れなくなると思います(笑)

英語の授業というのは、高校生までずっと文法や単語の勉強をします。テストや大学入試でも「この単語知ってる?」「文章を読んでよ。これ何言ってるかわかる?」といった、書いてあることを読むだけのことです。また、スピーキングやリスニングについては学校での授業は浅いですよね。日常で触れることはなく、まさかネイティブとは喋れるはずもない。そう思うんですね。

まとめると、国語は「言語としては理解できている」が英語は「言語としての勉強がままならない」ということです。

ですから、文法を勉強して 英語の成績がアップしたところで、日本人の英語に対する苦手意識は
恐らく解消しないでしょうね。

従って、紙の上で英語をマスターしても、偏差値が上がって学習意欲があがるだけで、英語が喋れるようになったことにはならず、英語自体への苦手意識の解消にはつながらないと思います。

そこで質問です。日本人の英語に対する苦手意識は 他に どんな要因が考えられますか?

英語に対し、苦手意識を持っている人って多いですよね。
その理由については
≪英語が苦手という人は、「英語がわからない」から苦手意識を持つのです。わかるようになれば、「得意」という意識に変わってきます。実に、単純なことです。英語を本当にわかるようになれば、話せるようにもなります。≫
と、当たり前のように単純に考えている人も少なくないかと思います。
しかし、ここで疑問があります。
というのは、例えば 国語の場合、平均学力があるのなら、
ほとんどの人が「人並み」と思うのに、英語の...続きを読む

Aベストアンサー

空色の列車さん、こんにちわ!

私が思う日本人の英語苦手意識は、「勉強しても、それを活用することによって得られる満足感がないから」と、「正解は一つでないのに、それ以外は認めてもらえないから」だと思います。

ご存知のように日本人は大変勤勉で、仕事でも一生懸命働けばどうにかなる。受験勉強でも一生懸命頑張れば結果が出る。じゃあ、英語は?どこで結果が出て満足感が得られるの?ということになるのです。私のように受験勉強の経験ゼロ、文法なんてほとんど勉強していない人間なのに苦手意識がないのは、「毎日使ってる。コミュニケートできていて満足」だから。

それと、数学と違って英語のテストをマルかバツで採点するのって、どうかと思いますね。
今日回答した質問ですが、ご覧ください。文法にそんなにがんじがらめにならなくても、十分通じているのをなぜもっと柔軟に受け入れられないのでしょうか。そしてそれを褒めてあげるのが先生だと思いますよ。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10994523.html
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10993758.html

英語は例外ばかりですよ。「文法上はこれが正しいのになんでこう言わないの?」とネイティブに聞くと答えは決まって、Because it doesn't sound right.(笑)

This is my 2 cents:)

空色の列車さん、こんにちわ!

私が思う日本人の英語苦手意識は、「勉強しても、それを活用することによって得られる満足感がないから」と、「正解は一つでないのに、それ以外は認めてもらえないから」だと思います。

ご存知のように日本人は大変勤勉で、仕事でも一生懸命働けばどうにかなる。受験勉強でも一生懸命頑張れば結果が出る。じゃあ、英語は?どこで結果が出て満足感が得られるの?ということになるのです。私のように受験勉強の経験ゼロ、文法なんてほとんど勉強していない人間なのに苦手意識がない...続きを読む

Q(1)現在完了形なのに 「待っていた」のですか? ではなく、 「待っている」のですか?と著されている

(1)現在完了形なのに 「待っていた」のですか?
ではなく、 「待っている」のですか?と著されているのですか。

Aベストアンサー

現在完了には3つの用法があり、これは継続用法なので、「待っている」と訳します。
ただ、質問者さんの質問は、とても良い質問です。
日本語の時制表現は、とてもあいまいですが、英語の時制表現は、とてもきっちりしています。
英語を勉強する時に、いつも「時制」を考えると、理解が深まりますよ。

現在完了形については、以下のページでまとめているので、良かったら見てください。
http://makki-english.moo.jp/3presentperfect1.html

Qスマホ・ガラケー

日本語では、スマホとガラケーを呼び分けておりますが、英語でも呼び分けていますか。

もしそうなら、スマホの英語とガラケーの英語を教えて下さい。

Aベストアンサー

米国在住です。私も、これ、混乱していましたので、整理します。

cellular telephone 略して cell phone は、携帯電話のことで、スマホとガラケーの総称です。

スマホ(Internetに接続できる)が、Smartphoneで、ガラケーは、Non-smart phoneとか、Basic (cell) Phoneとか呼ばれています。

しかし、そんな風に、違う名称で呼ぶのは、お店の人だけで、顧客側は、スマートフォンも、セル・フォンと呼ぶのが、一般的です。呼び分けられていない印象です。

ヨーロッパについては知りませんが、スペイン語では、携帯は簡単にCelularです。

Q質問です。 英語で「このバックにはたくさんのものがいれられるのよ!」と表現するときには主語は何になる

質問です。

英語で「このバックにはたくさんのものがいれられるのよ!」と表現するときには主語は何になるのですか?
youですか?それともthis bagですか?それともitですか?例文も加えてお願いします。

Aベストアンサー

誰が使ってもそうであるならば、一般文の場合、人称主語はWeやYouでOKです。
逆に物を主体とするならば、下のような表現で「容量がある」でいいでしょう。

私たち(あなた方/皆さん)はこのバッグにたくさんものを入れられます。
このバッグはたくさんの容量があります。

We(You) can put a lot in this bag.
We(You) can have a lot in this bag.

This bag has a lot of capacity.
This bag has a large capacity.

など、いろいろな表現が出来ます。

Q「空色の列車」の英訳は?

「空色の列車」の英訳は a blue train ですよね。でもこれは直訳に拘る人の訳で日本語の意味を正しく伝えてませんよね。 日本人なら日本語全体の意味を考えて意訳をするべきですよね。

そこで質問ですが、「空色の列車」の意訳として senile douchebag が良いと思いますか?

Aベストアンサー

まあ、何ヶ国語を勉強しようと個人の自由、カラスの勝手ですが、そのことをいたずらにひけらかすのはどうかと思いますね。たいして銭にもならないでしょうし。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング