(続き、1回目)
Pourtant je déteste autant qu'autrefois m'anéantir. Je pense avec mélancolie à tous les livres lus, aux endroits visités, au savoir amassé et qui ne sera plus. Toute la musique, toute la peinture, toute la culture, tant de lieux: soudain plus rien. Ce n'est pas un miel, personne ne s'en nourrira. Au mieux, si on me lit, le lecteur pensera: elle en avait vu des choses! Mais cet ensemble unique, mon expérience à moi, avec son ordre et ses hasards - l'Opéra de Pékin, les arènes d'Huelva, le candomblé de Bahia, les dunes d'El-Oued, Wabansia avenue, les aubes de Provence, Tirynthe, Castro parlant à cinq cent mille Bubains, un ciel de soufre au-dessus d'une mer de nuages, le hêtre pourpre, les nuits blanches de Leningrad, les cloches de la libération, une lune orange au-dessus du Pirée, un soleil rouge montant au-dessus du désert, Torcello, Rome, toutes ces choses dont j'ai parlé, d'autres dont je n'ai rien dit - nulle part cela ne ressuscitera. Si du moins elle avait enrichi la terre; si elle avait engendré... quoi ? une colline ? une fusée ? Mais non. Rien n'aura eu lieu. Je revois la haie de noisetiers que le vent bousculait et les promesses dont j'affolais mon coeur quand je contemplais cette mine d'or à mes pieds, toute une vie à vivre. Elles ont été tenues. Cependant, tournant un regard incrédule vers cette crédule adolescente, je mesure avec stupeur à quel point j'ai été flouée.
フランス語の和訳をお願いします。
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
それでも私は全滅したのと同じくらい嫌いです。
私はすべての本を読んだこと、訪れた場所、知識が蓄積されたこと、そしてそれがもはやなくなることを憂鬱と思います。すべての音楽、すべての絵画、すべての文化、そして多くの場所:突然何もない それは蜂蜜ではありません、誰もそれを食べません。せいぜい、私が読んだ場合、読者は考えるだろう:彼女はものを見た!しかし、この独特なアンサンブル、私自身の経験、そしてその順序とその可能性 - 北京オペラ、ウェルバのアリーナ、バイーアの大聖堂、エルウエドの砂丘、ワバンシア大通り、プロヴァンスの夜明け、ティリンス、カストロは50万人のブバン人と話し、雲海の上の硫黄の空、紫色のブナ、レニングラードの白い夜、解放の鐘、ピレウスの上のオレンジ色の月、砂漠の上に赤い太陽が昇る、トルチェッロ、ローマ、私が話したすべてのこと、私が何も言っていないこと - それはどこにも再び昇ることはない。少なくとも彼女が地球を豊かにしたならば。もし彼女が忘れてしまったら…何?丘?ロケット?しかし、違います。何も起こらなかったでしょう。この金鉱を自分の足で考えたとき、風が押し寄せたハシバミの木の生け垣と、私が心を荒廃させたという約束を見ることができます。彼らは開催されました。しかし、この信頼できる10代の若者を信じられないように見てみると、だまされたことに驚いています。なに?丘?ロケット?しかし、違います。何も起こらなかったでしょう。この金鉱を自分の足で考えたとき、風が押し寄せたハシバミの木の生け垣と、私が心を荒廃させたという約束を見ることができます。彼らは開催されました。しかし、この信頼できる10代の若者を信じられないように見てみると、だまされたことに驚いています。なに?丘?ロケット?しかし、違います。何も起こらなかったでしょう。この金鉱を自分の足で考えたとき、風が押し寄せたハシバミの木の生け垣と、私が心を荒廃させたという約束を見ることができます。彼らは開催されました。しかし、この信頼できる10代の若者を信じられないように見てみると、だまされたことに驚いています。Google翻訳より。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語文章の構成について 1 2023/01/28 18:44
- フランス語 フランス語 動詞 pêcher の冠詞 (頭の中がごちゃごちゃになってしまいました!!) 1 2022/11/21 06:52
- フランス語 フランス語フレーズの意味 2 2022/04/19 12:23
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
インパルスビットについて
-
宇宙空間での推進力は、何によ...
-
ロケットモバイル神プランとpov...
-
ジェット機の推力の意味の説明
-
水爆以上の威力をもつ兵器はあ...
-
H2Aロケット打ち上げで引いてい...
-
遠隔無線通信の謎・・・
-
エンジン(自動車用原動機)と...
-
中3理科です。 斜面を降りる台...
-
構造計算等の自動車荷重で、T-2...
-
日本各地の重力加速度
-
人間が出力できる力?
-
時速72キロメートルは秒速、何...
-
翼をイタリア語でなんていうの?
-
力学です。 1時間あたり120mmの...
-
扇風機の羽根に関してです。
-
航空力学の翼について
-
様々な体重の人を乗せて飛行機...
-
ラテン語で「天使の羽」とは?
-
非線形代数というものもあるの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
結局、日本人の猛者である堀江...
-
ロケットモバイル神プランとpov...
-
ロケットの馬力
-
レールガン
-
古い合唱曲名が分かりません
-
光子ロケット
-
戦車砲が当たったらどうなりま...
-
光速の90%で飛ぶロケット同士...
-
北朝鮮のミサイルの疑問。
-
インパルスビットについて
-
重力を考慮する場合のロケット...
-
10大発明
-
宇宙空間での推進力は、何によ...
-
ハープーン対艦ミサイルはなぜV...
-
北朝鮮が頻繁にミサイルを発射...
-
原潜から発射された 核ミサイル...
-
描きたがりな未来に明日はない ...
-
今日本は、ミサイルを撃たれた...
-
大砲の最大射程距離は何キロで...
-
北朝鮮は何で日本ばっかに向け...
おすすめ情報

