After years of not being able to get pregnant, my husband and I adopted our son just shy of his second birthday. I vaguely knew the circumstances of his birth parents, a couple who died in a fire, and no relatives came forward to take guardianship. I knew about the fear that comes with adoption that your child whom you love and think of as “yours” will think of his birth parents as his “real” mom and dad, but our son really didn’t have much interest in discovering his roots growing up and even now I don’t think he is. He just graduated law school in the spring and dropped the bombshell that he wants to change his last name back to his birth father’s name. My husband’s last name is rather uncommon and easy to misspell and mispronounce, while I admit his birth father’s name is more common and nicer on the ear. He isn’t the first member of my husband’s family to change his name. As he put it to me, he didn’t change his name, but my husband and I did when we adopted him. I mentioned our future grandchildren not carrying his father’s name, and he pointed out (quite right) that if he was a girl, we wouldn’t have thought twice about our grandchildren not having his father’s name. I don’t know how to feel. As he pointed out, I kept my maiden name after my wedding. I guess I feel a bit hurt by his decision even though I know this seems more about professional choice rather than some reclaiming of his roots.
just shy of his second birthdayは「もう少しで2回目の誕生日ところで」でしょうか?あと、reclaiming of his rootsはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
just shy of his second birthdayは「もう少しで2回目の誕生日ところで」でしょうか? ーその通りです。
I know this seems more about professional choice rather than some reclaiming of his roots.
(姓を変えることは)彼のルーツを何らかの形で取り戻すというよりは、むしろ職業上の選択にように見えることは理解しているのですが、
そうですね、法科大学院を卒業して弁護士への道を進む息子さんとして多分心情的なことよりも職業的に判断しているのでしょう。それにしても、corta
24さんは、いつも面白い記事を見つけてきますね(笑)
No.1
- 回答日時:
>just shy of his second birthdayは「もう少しで2回目の誕生日ところで」でしょうか?
その通りです。
>reclaiming of his rootsはどのような意味でしょうか?
「ルーツを取り戻す」です。前述のrootsとも呼応しているわけですが、ルーツ回帰というか、自分の生まれに目覚めたとか忠実でありたいとか、要するに筆者にとっては「本当の親を求めている」という感覚ですよね。
ちなみに、「ルーツ」が日本で外来語として浸透したのは1977年のクンタキンテを主人公としたドラマシリーズがきっかけでしたね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
word と words の違いを教えて...
-
won't be able to と can't
-
a large amount of〜とlarge am...
-
ホイットマン 草の葉
-
Seamus Heaneyのこの英詩を訳し...
-
なぜit is her advice I owe to...
-
次の英文の訳をお願いします!!
-
宿題の英作文のチェックをして...
-
for / in the last ...
-
長文を日本語に訳してください...
-
If~ にbe going to は使えます...
-
英語の質問です
-
「小さい子に優しくしてね」を...
-
a large amount of と large am...
-
SVOOのenvy(うらやましく思う)s...
-
核強勢規則(Nuclear Stress Ru...
-
「自分専用のはし」
-
英文解釈(高校1年)教えてく...
-
翻訳手伝ってください! 宜しく...
-
中3レベルの英作文です(花火...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
この英文の意味を教えてください。
-
won't be able to と can't
-
彼だ、はheですか?himですか?
-
a large amount of〜とlarge am...
-
word と words の違いを教えて...
-
give himとgive to himの違いと...
-
英語教えてください。ペットが...
-
ホイットマン 草の葉
-
単数か複数か
-
・・・年代
-
「彼の車で」を英語で表現すると?
-
Everyone has their own〜
-
受動態とのby○○の位置に決まり...
-
書きかえ問題
-
her parents は複数形ですよね...
-
a large amount of と large am...
-
a friend of himとa friend of ...
-
Go talkの並び順
-
同じ文で、heとhisが同一人物じ...
-
『彼の言葉を信じる』の英訳が ...
おすすめ情報