家・車以外で、人生で一番奮発した買い物

Je crois en n'importe quoi

↑は、何があっても信じています。
という文になっていますか?

質問者からの補足コメント

  • 愛する人に対して、です。

      補足日時:2019/05/03 10:54

A 回答 (2件)

「何があっても、私は愛する人を信じます」


と言いたいの?

Je crois en mon amour quoi qu'il arrive.
Je crois en mon amour en tout cas.
J'ai confiance en mon amour quoi qu'il arrive.
Je fais toujours confiance à mon amour.

Rien ne m'empêche de croire en qui j'aime.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!( *´꒳`*)

お礼日時:2019/05/03 11:26

なっていない。


「私は何だって信じちゃいます」という意味にしかならない。

なおしてあげたいけど、何を(誰を)信じるのか分からないから、なおしようがない。
ごめんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

愛する人に対して、です(><)
回答ありがとうございましたm(_ _)m

お礼日時:2019/05/03 10:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!