生活が不規則であることが成人病を招くメカニズムを教えてください。
依然、テレビで時間医学と関連して説明していたような気がしますが、忘れてしまいました。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

不規則な生活で成人病がおこるのは、体内時計が狂う。

基本的に人間は夜の10時から夜中の2時の間に体を休ませ成長させます。 2・食事によっては栄養のバランスが崩れる。インスタント食品またはファーストフードばかり食べてるとすぐに成人病またはほかの病気になります。3・煙草&お酒 特に煙草は百害あって一利なしといいます。 日本酒はおちょこ一杯は逆に体の疲れを取ります。(筋肉疲労によって作られるアミノ酸を分解します)ですが飲みすぎは体に毒です。あと、いくらお酒一杯が体にいいと言ってもあわない人が飲めば肝臓を壊して、肝硬変、肝臓ガンなどになります。体に合うかどうか調べたいなら、お酒を少し腕に塗ってみてください。1センチくらい塗ればいいです。5分まって(人によって差はあり)赤くなれば体に合いません。変化なければ大丈夫です。   健康を保って長生きしましょう。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たいへんありがとうございます。
私は特に今回は時間的なことが聞きたかったのですが、
質問の仕方が下手だったのかも知れません。

お礼日時:2001/07/31 03:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q医学系翻訳家になりたいのですが

新しく、医学系の翻訳の仕事をしたいと思っています。地方在住なので自宅でフリーランスの仕事ができればと思っています。

これまで翻訳経験はありませんが、大学院や製薬企業で研究してきたこともあり、医学系の知識には比較的自信があります。英語力、日本語力も留学こそしたことがありませんが、論文を投稿したり海外学会で発表したり外国の研究員とコミュニケーションとることも可能なので、そちらも何とかなると思っています。

がしかし、実際検索してみると
未経験者を採用してくれる会社がなかなかありません。大概、募集要項の所に要経験とあります。
未経験者OKという会社には大体翻訳の勉強をする
学校や通信添削教材といった教育機関が付属しており、未経験者はまず勉強させて、それから自社に登録させる、といった採用方法しかしない方向に見えます。

やはり未経験者は教材や授業に投資して登録してもらうところから始めないと道が開けないんでしょうか??

Aベストアンサー

もちろん翻訳会社さんにはチェッカーの方がいらっしゃいますが、
現状、チェッカーの方の手を介してでさえ、お客様からの品質評価が常に高いとされる翻訳会社は少数といえる状況が続いています。
つまり翻訳会社さんにとっては、「高いアウトプットを出してくださる翻訳者が全て」といった状況であり、それがゆえ、経験者を重視する傾向がある、とお考えになられるのがよいかと思います。
(例えばこちらの翻訳会社が謳っているように”正確かつ自然”というところが、品質をはかるバロメーターになります http://www.iris-research.co.jp/006.html)


もしsakurarararaさんがご自信があれば、医薬翻訳を手がけていらっしゃる会社(できれば小さいところ)に、直接売り込みをされては如何でしょうか? 
もしそこが採用に前向きであれば、何らかの形でsakurarararaさんの実力を測ってくださることと思います。もしそこで高い実力があると認められれば、晴れてお仕事ができることになると思いますよ。
(大きいところですと、採用まで何かと形式的なステップが多いと思いますので、その意味で、実力を見てもらいやすい小さいところへの売り込みがベターと思います)


また、大学院/製薬企業のツテから、翻訳会社を探すことは出来ませんか?
そういった形であれば、紹介してくださる方が、sakurarararaさんの実力をendorsementしてくださるので、お仕事への道も近いと思います。


以上徒然ですが、もしご参考いただける部分ありますと幸いです。。。

もちろん翻訳会社さんにはチェッカーの方がいらっしゃいますが、
現状、チェッカーの方の手を介してでさえ、お客様からの品質評価が常に高いとされる翻訳会社は少数といえる状況が続いています。
つまり翻訳会社さんにとっては、「高いアウトプットを出してくださる翻訳者が全て」といった状況であり、それがゆえ、経験者を重視する傾向がある、とお考えになられるのがよいかと思います。
(例えばこちらの翻訳会社が謳っているように”正確かつ自然”というところが、品質をはかるバロメーターになります http:...続きを読む

Q膠原病 成人スチル病

1月の終わりから、家族が体調を崩し入院生活を送っています。入院から10日後、成人発症スチル病という病名を告げられました。
ネットで情報を集めようとしましたが、少なくて満足いく情報が得られません。今現在、プレドニンという、ステロイドを一日60mgという大量投与に加えて免疫抑制剤をつかっての入院生活を送っています。専門の大学病院で診て頂いていたのですが、ベッド待ちの患者様が多いと言う理由で、そこを出されて今、週一回、膠原病専門の先生が外来で診て下さる病院での入院生活を送っています。まだ、32歳で小さな子供が3人もいます。どうにかしてあげたいけど、どうにもなりません。
詳しい情報・これからの事・経験をお持ちの方、どんなことでもいいので、教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

NO.2です 

東京女子医大の分院だそうです。
うまく 診てもらえればいいのですが ここも いっぱいでしょうか?

本当に無責任な発言で申し訳ございません。

ただ ただ 私が知っている事だけでもお伝えしたくて 書き込みました。
友人は 治療の結果 職場復帰しました。
投薬治療も 辛かったと思います。
友人の彼女は 何度 別れようかと思ったようです。
いくつもの壁を乗り越え 二人はこの春 結婚します。

pikokoさん一家にも 一日も早く 穏やかな日が訪れる事を お祈りします。

Q医学翻訳目指してます 電子辞書 英語モデルVS医学モデル

こんにちは。

医学翻訳者を目指しています。
現在の状況として、TOEIC920 英検準1級
通信教育と医学英語のクラスを受講予定
医学関係の仕事の経験はなし です

これまで使ってきた電子辞書は、英英、英和、和英とシンプルなもので、さすがに頼りなく、新規購入に当たり、
英語モデルがよいのか、医学モデルがいいのかで迷っています。
(どちらも専門向け最上位機種で考えています)

自分は医学のバックグラウンドがないこともあり、
医学モデルの方がよいのではないかと思うのですが、
医学モデルにすると、英語の辞書はとても足りないのでしょうか。
英語モデルの方がずっと安いのでそれも迷っています。
実務翻訳を目指すにあたり、ジャンルは最初から医学と決めていました。

そもそも英語が翻訳者としてまだまだな時点で
迷っている問題なのかどうかも疑問ですが、
どうぞご指導おねがいします!!

Aベストアンサー

こんにちは、No2です。 お礼ありがとうございます。

<単語数たりないんですね。
やっぱり英語モデルに傾いてきました
お聞きしてよかったです。
もしよかったら、
お使いの電子辞書の型番をお教えくださいませんか?>

どうしてもと言うならば、、、、

電子辞書(英和)は、ジーニ○ス英和が丸ごと入っているもの、
医学英和辞典は、研○社の物を持っています。(←営業妨害にはならないと思いますが、伏字にしておきました。)

しかし、悪いのはその辞書に限ったものではありません。

英語でかかれたmedical dictionaryという物でもサイズは電話帳ほどの大きさがあっても、やっぱり『載っていない単語が多い』ですよ。(他の方へのお礼から海外にいるとの事ですが、お近くの大学図書館に入ってみて実際に見てみればよくわかると思いますが、 やはり英語のMedical dictionaryも、医学英和辞典も専門書を理解するために使うには無理があると思います。)

おそらく用語によっては、『1~2ページくらい説明が必要』なものがあるから、そんなものは辞書に載せないのではないないと思います。(1年生の時は始めのテストの問題に○○という専門用語の意味を説明しろという問題もありました。)

ところで、私はNo3様の見事なアドバイスに大賛成です。

<辞書よりも、まず、医学関連の教科書などを読んで基礎知識を身につけた方がいいと思います。>

教科書関係の本は、難しい文法が一切使われていません。
『超簡単に読めます。』

私は有名な教科書では日本語訳が出ていることを全く知らなかったのですが、そういうものが有るならば、双方を読み比べれば辞書に載っていない専門用語も、その意味も、日本語訳も、理解できますね。

質問者様ほどの、強い意志があれば何でもできてしまうと思います。

では、医学翻訳を目指してがんばってください。^^

こんにちは、No2です。 お礼ありがとうございます。

<単語数たりないんですね。
やっぱり英語モデルに傾いてきました
お聞きしてよかったです。
もしよかったら、
お使いの電子辞書の型番をお教えくださいませんか?>

どうしてもと言うならば、、、、

電子辞書(英和)は、ジーニ○ス英和が丸ごと入っているもの、
医学英和辞典は、研○社の物を持っています。(←営業妨害にはならないと思いますが、伏字にしておきました。)

しかし、悪いのはその辞書に限ったものではありません。

英語で...続きを読む

Q不規則な生活の改善

こんにちは!高校1年男です。
夏休みに入ってから不規則な生活が続きます。

始まりは携帯で小説を徹夜で読んだことです。

その日の午前5時くらいまで読んでいて、5時から昼の1時くらいまで寝てました。

こんだけ寝てしまったわけなので、夜は寝れずまた午前5時くらいまで読書をしたり、ぼーっとしたりして過ごし、また5時から昼まで寝るという生活が続きます。

この不規則な生活を改善したいのですがどうすればいいでしょうか?

Aベストアンサー

もし不規則性を正したいのであれば、
朝5時まで起きてたら、そのまま寝ずに日の光を浴びて
一日をスタートさせてしまいましょう。少し眠いでしょうが
我慢して一日活動して、その後正しい時間に休みましょう。
とにかく日の光を浴びて覚醒するという身体のメカニクスを上手く
活用して元に戻してあげてください☆

Q医学日英翻訳会社

医学に関する日英(日本語→英語)翻訳会社を探しています.
ネットで見つけた翻訳会社に依頼してみたのですが,正直満足するものではありませんでした.
英文の校正と違い,日英翻訳が難しいのはわかっているつもりなのですが,よりよい翻訳会社をご存じな方,教えてください.

Aベストアンサー

#1です。補足していただきありがとうございます。(お返事遅れてすみません~)

料金に関して言えば、平均か安めでしょうか。
それにしても、「分野特有の単語訳」もきちんとしていないようでは、医学を知らない翻訳者が訳しているとしか思えません。翻訳者の側から言わせていただければ、分野特有の単語が決まっている場合は事前に資料として提出していただければありがたいのですけれど、たとえ質問者様の研究分野についてまったく知らなかったとしても、仕事として受けたからにはその分野特有の単語はもちろんのこと日英両方の言い回しまで調べてから訳文を作るのがプロの翻訳者です(その分野の専門家が読んでおかしくない文章を作るのがプロです)。その意味では、よい翻訳者に巡り会えたとはとても言えない状況だったのですね。(同業者として私も肝に銘じなければ。。。)

ただ、アブストラクトの翻訳というのはプロの翻訳者にとっても、字数の割に苦労するタイプの文書です。その理由としては、(1)アブストラクトは長い論文のエッセンスだけを抜き出した部分であり、情報の不足が往々にしてみられること。(2)特に日英の場合ですが、もともとの和文抄録のまとめ方が論理性を欠いておりそのまま英語に訳すと不自然になる。などがあります(ごめんなさい、質問者様がそうであるという意味ではないです)。ですので、できればアブストラクトだけを翻訳して欲しい場合も、論文全体を翻訳者に見せていただいた方が、より正確な翻訳ができることになります(なかなかそこまでやって下さる依頼者は少ないようですが)。

それらを踏まえた上で、翻訳会社に依頼なさる場合は「少々値段が高くなっても品質のいい翻訳をしてもらいたい」旨を告げて、経験豊富な翻訳者に回してもらえるよう依頼すると良いと思います。結局そのほうが、泣く泣く再度ほかの翻訳会社に頼み直すよりも安く上がることになるのです。良心的な翻訳会社でしたら、満足のいかない翻訳文が仕上がってきた場合には依頼者側がフィードバックを入れるなどしてやり直してもらうことも可能です。いい翻訳会社が見つかりましたら、フィードバックを入れていただくことで翻訳者側にもノウハウが蓄積され、よりよい関係を築いていけるものと思います。

最後に、今後のためにおすすめできる翻訳会社を挙げておきます。

アスカコーポレーション
http://www.asca-co.com/index.shtml

メディア総合研究所
http://www.media-int.net/index.html

#1です。補足していただきありがとうございます。(お返事遅れてすみません~)

料金に関して言えば、平均か安めでしょうか。
それにしても、「分野特有の単語訳」もきちんとしていないようでは、医学を知らない翻訳者が訳しているとしか思えません。翻訳者の側から言わせていただければ、分野特有の単語が決まっている場合は事前に資料として提出していただければありがたいのですけれど、たとえ質問者様の研究分野についてまったく知らなかったとしても、仕事として受けたからにはその分野特有の単語はも...続きを読む

Q不規則勤務で体調を整える方法は、、

不規則勤務で、夜間のときは12時ごろに帰宅します。そのままシャワーして眠れば良いのですが、なかなか眠れません。つい夫の家事の残りを片して、余計に眠れず。このところ、眠り薬代わりにワインを半合ほど飲んでいます。普通勤務でも夜には飲んでいるので、ほぼ毎日ですね。
年をとって、先に今の無理が出てくるような気もします。
不規則な勤務をされている方のご自身の体調管理の方法など教えてください。

Aベストアンサー

病院でいわゆる三交代をしています。40代女性です。
勤務の時間帯は、早出・日勤・遅出・準夜勤・深夜勤。
また準夜勤と深夜勤合わせて、夕方16時から翌朝9時まで仮眠無しで通し勤務もあります。
勤務の組み合わせはランダムなので、これらが順番通りに繰り返されるわけではなく、
夜中1時に帰宅して翌朝8時に出勤、夕方17時に帰って夜中0時に出勤…なんてのもあります。
(ただし、一応のルールはあります。)
勤務に合わせて寝る時間が朝方だったり、昼間だったり、普通に夜寝たりなのです。
こんな規則性など何も無い生活をかれこれ20年しています。

私の場合は「毎日同じ習慣」や、「二つ位の勤務体系に合わせて」、と言う風に行かないので、
各勤務に合わせてのパターンを作っています。

日勤は普通のサラリーマンやOLさんと同じですね。
夜勤の前は少し夜更かしをして2~3時頃に寝て、その代わり準夜勤・深夜勤・通し夜勤にかかわらず、ぎりぎり1時間前まで寝ていきます。
これで体が少し「夜中起きてるモード」になります。
出勤したら仮眠も休憩も期待出来ないので…(笑)
十分に睡眠時間を取って行かないと、夜中キツイですし。
そもそも眠い頭で仕事することは、ミスの誘発になりかねなくてコワイので。

朝帰って来た時はまず風呂、昼12時前には寝て夕方16時頃起きる。
そして、また夜普通の時間(23時とか)に寝る。
(私はこれをしないと、昼勤務の体に戻りません)

夜中に帰って来た日は、まず風呂、そしてご飯(勤務中食べれないので)
遅くても深夜3時までには布団に入るようにしています。
(でも、なかなか眠れません、睡眠薬必須です!)
しかし…翌日(もう帰ったら当日ですが)休みだったら、
朝方までダラダラと片付けをしたり、本を読んでしまうことも…汗。

職場の同僚は、夜勤前は朝一度起きて普通に朝食を摂り、
また少し仮眠してから来ると言う者も居ます。
夜勤明けの日はずっと寝ないで普通に夜寝て、翌朝から切り替えると言う者も居ます。
人それぞれ、各勤務に合わせて自分のパターンがあるようです。
数年勤務を続けていると、自分の楽なパターンが出来上がるようです。

大体このようなパターン作りで上手く行ってますが、勤務が忙しい時などは
疲れがたまり易いので、睡眠時間で調節してます。
休みの日(勤務日もですが…)みっちりジムで3時間汗を流したり、
一日中家事をしてすごしています。
(我ながら、すごい体力)

時間調整・食事ですよね~体調管理の基本は。
ちなみに私はアルコールは体が受け付けませんが、タバコは1日1箱です。
人の事は言えないですが…(笑)、アルコールは休肝日を作った方が良いですね!

>年をとって、先に今の無理が出てくるような気もします。
確かに不安もあるんですけど、しっかり食べて、疲れを残さないように寝て、適度に動いたら大丈夫な気もします。
同業の知人はこの仕事が好きで、20歳から60歳定年まで三交代を続けて、
さらに65の現在も施設で夜勤込みの仕事をしてますが、ものすごい元気です!

病院でいわゆる三交代をしています。40代女性です。
勤務の時間帯は、早出・日勤・遅出・準夜勤・深夜勤。
また準夜勤と深夜勤合わせて、夕方16時から翌朝9時まで仮眠無しで通し勤務もあります。
勤務の組み合わせはランダムなので、これらが順番通りに繰り返されるわけではなく、
夜中1時に帰宅して翌朝8時に出勤、夕方17時に帰って夜中0時に出勤…なんてのもあります。
(ただし、一応のルールはあります。)
勤務に合わせて寝る時間が朝方だったり、昼間だったり、普通に夜寝たりなのです。
こ...続きを読む

Q医学関係の翻訳について

基本的な英語が出来る程度です。知りたいことがあって、英文で書かれた医学関係(耳鼻咽喉科)の論文を翻訳し始めました。専門用語などはパソコンを駆使して翻訳しておりますが、何度も行き詰っております。そもそも、素人が医学関係の翻訳を試みようとすること自体が無理がありますか?もうよそうか、でもここまできたから後もう少し・・と、気持ちは行きつ戻りつつ、ボツボツと作業をすすめております。お金を出せば、その道の専門に頼むことも可能ですから、そちらに頼んだほうが手っ取り早いかなとも思っているのですが。

Aベストアンサー

医学論文は英語そのものはたいして難しくありません。大学受験の長文読解問題ほどもひねってありません。問題は書かれた内容についての基礎知識と見慣れない専門用語への対策です。専門用語の検索サイトは探せばすぐ見つかります。訳語がどうしても見つからなければその単語だけとりあえず英語のまま訳文に混ぜても大丈夫です。

書かれた内容に関しては、

http://merckmanual.banyu.co.jp/
メルクマニュアルという医療従事者向けの解説書ですが日英ともにネット上で公開されています。関係のある疾病について両方の言語で基本的な知識を得るのに役に立つと思います。

もし基礎的な医学英語を一から身に付けるとすれば、安くて内容がしっかりしている看護学生向けの英語教科書や解剖学用語集を。大きい書店へ行けば見つかります。英語版の医学用語辞典もペーパーバックのがあります。全部そろえても5000円でお釣りが来ます。医学生向けだと高価だし、短期間に使いこなせるようになるのはむずかしいです。「医学翻訳者養成講座」などの教材も似たようなものですし、こちらは数十万円かかることもありますよ。でも医学英語はやる気次第で独学可能です。

医学論文は英語そのものはたいして難しくありません。大学受験の長文読解問題ほどもひねってありません。問題は書かれた内容についての基礎知識と見慣れない専門用語への対策です。専門用語の検索サイトは探せばすぐ見つかります。訳語がどうしても見つからなければその単語だけとりあえず英語のまま訳文に混ぜても大丈夫です。

書かれた内容に関しては、

http://merckmanual.banyu.co.jp/
メルクマニュアルという医療従事者向けの解説書ですが日英ともにネット上で公開されています。関係のある疾病につい...続きを読む

Q不規則な生活でも続けられるダイエット

25歳/女・160cm/60kgです。
昔から『太って見えないけど体重を聞くとびっくりだね』と言われます。筋肉質と言うほどではナイものの、タプタプでもありません。1度エステに行った時に『上半身の肉付きがいいんですよねー・・』と言われました。でもおしりもそうとうな迫力です(笑)これまでダイエットは何度か試しましたが、あまり良い結果を出せた経験はありません。

週4回(曜日確定)8:00~14:00コンビニで、
月20回前後(不定)15:00~21:00でDS・・と、2つのアルバイトをしています。
2つの兼ね合いもあって、
7:30朝食、11:00昼食、22:00夕食・・といった良くない感じの生活になっています。
(18:00休憩時に空腹のあまりスナック菓子などを食べてしまうこともしばしば)

体を動かすことは好きなので、ウォーキングなどしたいのですが、仕事が終わってからとなると、あまりに田舎で人通りが無く、怖くてムリなんです。かと言って、ワガママですが朝も弱いので、仕事前には到底歩けません。朝が休みで15:00まで予定がないのは週2回あるかないかくらいなのですが、それでも効果をあげられるでしょうか。休みの日は買い物に出かけたりしますが、基本的に車移動で歩いていません。私のように不規則な生活で上手に痩せられた方、いらっしゃいますでしょうか?

食事時間に関するもの、ウォーキングや家でできる運動など、どちらも回答をいただきたいです。
ちなみに3ヶ月で-8kgを目標にしています。

25歳/女・160cm/60kgです。
昔から『太って見えないけど体重を聞くとびっくりだね』と言われます。筋肉質と言うほどではナイものの、タプタプでもありません。1度エステに行った時に『上半身の肉付きがいいんですよねー・・』と言われました。でもおしりもそうとうな迫力です(笑)これまでダイエットは何度か試しましたが、あまり良い結果を出せた経験はありません。

週4回(曜日確定)8:00~14:00コンビニで、
月20回前後(不定)15:00~21:00でDS・・と、2つのアルバイトを...続きを読む

Aベストアンサー

15:00~21:00のお仕事の時に18:00の休憩がある程度時間があれば、その時にお菓子ではなく夕食位の物を取ってしまうのも手だと思います。
帰ってきてお腹がすいて眠れないようなら野菜など食べるといいと思います。

痩せるには30分以上歩くのが一番ですが、事情があり難しい場合は、夕食の時間を早めにするだけでもかなり違います。
また、週2回でも一度に長距離を歩くのは効果があります。
15分×週4日歩くより、1時間を週1回歩く方が痩せる気がします。実際週2回×1時間半歩いていた時は確実に痩せました。

あと、なるべくゆっくり(理想は月2キロ未満で)痩せた方がリバウンドも少なく後々も痩せやすい体質になります。

ちなみに私は昔は太る体質で、今は在宅仕事で昼に起きて朝方寝るという不規則な生活ですが、寝る前6時間以上何も食べないようになってから(1日の食べる量は変わらず)自然に痩せていきました。質問者様とほぼ同じの年の女です。

Q医学翻訳の辞書

医学系の翻訳者を目指して、医学のほうの勉強を始めようと思い、辞書を探しているのですが、あまり、予算がなく、今買えるのは1万円未満の物しか無理なのですが、どういったものがおすすめでしょうか?

「ステッドマン」の看護師用のものか株式会社じほうの英和・和英医薬実用英語ハンドブックが値段的に手ごろでいいかなと思ったのですが、やはり無理してでも、ステッドマン医学大辞典とか最新医学大辞典とか南山堂医学大辞典を買ったほうがいいのでしょうか?

アドバイスお願いします。

Aベストアンサー

#1です。
掲示板のルールにつぎのようにあります。
これは試してごらんになりましたか。
「メンバー認証があります。
* 掲示板に入るときに会員認証があります。
* 本サイトのユーザ名とパスワードを持っている人は、それを入力してください。
* 持っていない人は、何も入力せずに「OK」を押してください。
(それでうまく行かなければユーザ名 'guest'、パスワード 'guest' としてください。)
* メンバー登録をすると、もっと便利にご利用いただけます。」
さらに、この登録というのは、ニフティのIDではなく、単なるハンドルの登録だと思いますよ。
ここは辞書さがしだけでなく、いろいろと訳にたつサイトだと思うので、お勧めします。

Qニコチン中毒のメカニズム

禁煙しようと思っても なかなか止められないって人 多いですよね。
ということは ニコチンって それだけ依存度が強いのだと思われます。
ニコチンが切れると、空腹時の食べ物よりも タバコが欲しくなりますよね。
ところで、空腹時に食べ物が欲しくなるのは、体が生きて行くための栄養の補給を要求しているからですよね。でも、ニコチンというのは 体には必要のないものですが、ニコチンが切れたと時に しきりに体が ニコチンを欲しがるのは どういうメカニズムが働いているんでしょうか?

Aベストアンサー

ニコチン依存症になるメカニズムは下記ページに
詳しく書いてあります。
http://simple-kinen.seesaa.net/article/402499530.html

簡単に言うと、ニコチンが脳に入ると脳内麻薬が分泌されて
とても気分がよく落ち付いてきます。これを繰り返していると
脳が脳内麻薬を作らなくなって、ニコチンが切れるとイライラして
タバコが欲しくなるということです。

私がずっと前に知って、とても気に入っている説はこうです。
タバコの吸い口のあの丸い形と大きさは乳首です。白くて
暖かい煙は母乳です。
タバコを吸うと人は、母に抱かれて乳を飲んでいた至福の時に
戻れて、幸せな気分になれるので止められなくなるということです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報