出産前後の痔にはご注意!

次の英文を和訳していただけないでしょうか?

”Go the way you believe is right.“
I haven’t seen you for a long time.
I've changed my job. It's the driver of the taxi.
I have just barely got here.
I found my calling.

宜しくお願い致します。

A 回答 (3件)

”Go the way you believe is right.“


→ 「貴方が正しいと信じる道を行きなさい」

I haven’t seen you for a long time.
→ 貴方とは長い間会っていない(実際に会って言う時は「久しぶりだね」)

I've changed my job. It's the driver of the taxi.
→ 私は仕事を変えた。タクシーの運転手です。

I have just barely got here.
→ なんとかここへたどり着いた。

I found my calling.
→ 私は天職を見つけた。ここでのcalling は「天職、神のお召」の意。
https://eowf.alc.co.jp/search?q=calling
    • good
    • 0

”Go the way you believe is right.“=my calling

    • good
    • 0

「正しいと信じる道を行きなさい」


あら、随分とお久しぶりね。
転職したんだ。今は蜘蛛助なんだ。
ここには滅多に来ないよ。
誰かに呼ばれたみたい。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング