グッドデザイン賞を受賞したウォーターサーバー >>

英語がネイティブに分かる人にお願い致します。

彼が遠距離で仕事に忙しく、メールがない事で文句を言ってしまいました。彼は韓国人で飲食の仕事してます。
彼の返答ですが。

sorry i didn't mail you.
will you forgive me as im busy up with new menu.
this dishes, i wanna say it's based on you.
〇〇’s (私の名前です)dinner course.
i don't want you to hating me
But it's all about you there.
good night i love you.


この文の中にある
i don't want you to hating me
But it's all about you there.
の意味は、嫌われたくないけど、君は自分の都合ばかりだね。という意味ですか?
それとも、前後の文を考えると、
嫌われたくない、でも君が全てだよ。
というニュアンスですか?
it's all about you thereのthereの意味も分かりません。
よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

> 嫌われたくない、でも君が全てだよ。


 これが正解。大事なのは君なんだ。

> it's all about you thereのthereの意味も分かりません。
 "there"は呼びかけの"there"。"Hi, there!"の"there"と同じで特に意味はありません。

"It's all about you."についてはこちら↓をご参照ください:
  https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11138509.html
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。
他のリンクも貼り付けて頂きありがとうございました。
ネガティブな意味で使う言葉でもあると思っていたので、自分の事ばかり。みたいな、でもポジティブな意味で良かったです。

お礼日時:2019/06/06 15:16

It' all about somebody=used to say who is important in a situation


ですから、「僕を嫌ってほしくないけど、本当に君が大事なんだよ」ということになります。
そして最後のthereは単なる呼びかけです。だからそれも加えると
it's all about you there=ねえ、本当に君が大事なんだよ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
否定文?don't want you hating me But~に続いていたので、君は自分の事ばかり主張するね。というような、ネガティブな言葉かと思いました。it's all about you 使い方が難しいですね。

お礼日時:2019/06/06 15:12

これに関わっているあなた次第だ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2019/06/06 15:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


人気Q&Aランキング